Wednesday, August 25, 2021

Rian Luang Pu Thuad Med Taeng (mini size), Roon Thong Chalong Chedi, Nur Ngern LongYa (Matt Silver with Thai Flag Colour Enamel), Luang Phor Thong (Acharn Thong), Wat Sampaochey, Pattani (B.E.2552).

Size : 1.3 cm (Width) x 1.5 cm (Height)

*This size of the amulets is most suitable for women or kid.

Objective making this batch of amulets :
1. Establish a fund for the restoration of the Chedi of Wat Sampaochey.
2. A portion of the fund is donated to the Luang Phor Thong Foundation.
3. To donate to those who donate for auspiciousness.
4. Give amulets to persons performing duties in the 3 Southern Border Provinces.
Luang Pu Thuad amulets are well know to protect the wearer from danger, evil spirits and accidents. Many people believe that amulets created in Luang Pu Thuad image hold great protective powers granting safety in times of distress, especially saving the lives of believers from seemingly fatal automobile accidents.

龙普托佛牌在泰国已经是公认为很好的保护佩戴者免受危险,恶灵和意外的伤害。许多人认为当佩戴龙普托佛牌在车当遇险时具有极大的保护力量,尤其是在看似致命的车祸中拯救了信徒们的生命。
Photos of the casting ceremony for the auspicious amulets, Roon Thong Chalong Chedi, Wednesday, May 20, 2009 at 8.19am Wat Sampaochey, Pattani. 

Tuesday, August 17, 2021

Takrud Daw Lom Deurn (Surrounded by the Stars Talisman), Nuer Ngern (Silver Material), Chao Khun Maha Surasak, Wat Pradu (B.E.2564).

群星供月符管,纯银材质,昭坤玛哈素拉萨,帕杜皇家佛寺 (佛历:二五六四年)。

Made : 1000 pieces

Size : 5 inches

Takrud Daw Lom Deurn “The Stars around the Moon" means being loved by all people. Wearer is loved by the people around him/her and his/her family, like a moon surrounded by stars.


群星供月符管 ”月亮周围的星星“ 意味着被所有人所爱。佩戴者将会受到周围人和家人的喜爱,就像星星环绕着的月亮......

Friday, August 6, 2021

Phra Pidta 1st batch, Nur Phong Lai Seur (Tiger Stripe), Luang Phor Pae, Wat Phikulthong, Singburi (B.E.2513).


Size : 2.8 cm (Height) x 2.3 cm (Width). Yant Phusorn on the back of the amulet.

Thickness : 1 cm

Made by Nur Phong Kesorn 108 (made of flower powders / pollen powder 108 materials) mixed with Ittijae sacred powder (Somdej Toh's method). Then was coloured rainbow lines & tiger lines.

Nur Phong Kesorn - Kesorn in Thai word means Jasmine Powder. This Yellowish Colour with Tiger Stripe Pidta was made by Jasmine Powder and the Thais believe that this amulets can bring them Maha Larp (Great Fortune) & Metta Maha Niyom (Loving Kindness) either in business or relationship.
Effect: Protection from bad influence and evil, Metta Maha Larp, Harmproof and bring good fortune especially business and authority, Bring Prosperity, Wealthy fetching, Improve your luck and fortune.
Luang Phor Pae of Wat Phikulthong.

Wednesday, August 4, 2021

Phra Somdej Nai Phau, Phim Chedi, Wat Intharawihan (aka Wat Bang Khun Phrom), Bangkok (B.E.2495).

*Come with 2nd place award competition certificate.

Beautiful & Original condition. Without repair, touch-up & four corners without chip off. 


In B.E.2495, Police-General Phau Sriyanonth gathered many guru monks and obtained many special amulets to create one of the best mass-chanted Somdej in Thai amulets history. This batch of Somdej was consecrated under his patronage in Wat Indraviharn, Bangkok and were hence named after him as Somdej Nai Phau.

Originally, Somdej Phra Buddhacharn Nuam of Wat Anongkaram was elected to be the president of the ceremony but due to him falling ill at the period of time, Lung Pu Nak, Wat Rakhang, was selected to represent him instead.


The materials collected consisted of:
1. Broken fragment of Somdej Phra Buddhacharn Toh Somdej amulets from Wat Rakhang and Wat Bangkhunphrom.
2. Filing of Phra Kring Wat Suthat that were consecrated in B.E.2485.
3. Somdej amulets that were given out by Luang Pu Poo, Wat Inn.
4. Phong wiset that were leftover by Luang Phor Doem, Wat Nongpho.
5. Many types of powder specially donated by many famous monks, etc.

The types of materials that were used to bind and mix into these raw materials were:
1. Nur Phong Kesorn (Powder of crushed jasmine flower petals)
2. Nur Phong Kasen Boon Nak (Special powder named after Phaya Nak or Naga)
3. Nur Phong Kesorn Bua Luang (Powder of crushed Lotus flower petals)
4. Nur Phong Kaset Pikoon (Powder of a type of farm wood)
5. Poon Kao (Limestone powder)
6. Kradat Faang (Rice paper)
7. Namman Maphrao (Coconut oil)
8. Dinsor Phong (Chalk powder)
9. Nam Oi (Sugarcane), etc.

On 22nd October, B.E.2495, the group of 14 monks who gathered for a mass chanting to chant on the materials of the amulets were:
1. Phra Thep Wae Tee, Wat Sam Phraya
2. Phra Pawana Koht, Wat Paknam
3. Phra Raj Molee, Wat Rakhang
4. Phra Pawana Wikrom, Wat Rakhang
5. Phra See Somphot, Wat Suthat
6. Luang Phor Chaeng, Wat Bang Pang
7. Phrakru Winai Ton, Wat Samphanthawong
8. Phrakru Sompanyop Rakat, Wat Prodges
9. Phra Acharn Plee, Wat Suan Ploo
10. Phrakru Arkom Soonthorn, Wat Suthat
11. Phra Palad Pleang, Wat Ganya Nimit
12. Phra Acharn Baideega Banyat, Wat Suthat
13. Phrakru Sung, Wat Indraviharn
14. Phrakru Mongkhol Wichit, Wat Anongkaram

The amulets were using various moulds which produced a total of 84,000 pieces and were all individually hand cut using gold knives. the amulets were collected in trays and were kept under shade, not under sunlight, to be dried natural conditions.

After all the amulets were finally moulded, they were placed in the Bosth (Main chanting hall) by the committee who were in charge and were surrounded by auspicious candles that were placed in the 8 directions. The candles were watched over by committee members on a rotational duty to prevent the candles from burning out or blowing out.

Those who were there witnessed the beautiful glow of the candlelight illuminating the amulets and the place was serene and solemn. Offerings were made to a big photograph of Somdej Phra Buddhacharn Toh that was placed in the hall to invite him to witness and preside over the blessing ceremony.

On 5th November, B.E.2495, a 2nd mass chanting was to be performed on the completed amulets prior to distribution to the public. At the auspicious hour of 4.20pm, the victory candles were lighted and all the monks, Brahms (white-robed Brahmins) and devotees bowed down and paid respects to the Buddha and the president of the ceremony.

After a short chanting to the Buddha and chanting the invitation to the Devas, a speech was delivered by the president of the ceremony. The motive of making these batch of Somdej amulets was to distribute and remind people of the Buddhism and the follow its doctrine. It was also to carry on the lineage of Somdej Phra Buddhacharn Toh of his famous Somdej amulets. Consecrating a big quantity was to allow as many people as possible to have a piece that contain the legacy of Somdej Phra Buddhacharn Toh.

After the speech was delivered, a group of 12 monks were invited to perform mass chanting on the amulets participated in the main chanting to complete the consecration of the amulets. They were:
1. Luang Phor Sodh, Wat Paknam, Thonburi
2. Luang Pu Puak, Wat King Keaw, Samutprakan
3. Luang Pu Rian, Wat Nongbua, Kanchanaburi
4. Luang Phor Chuang, Wat Bang Pae Rok Tai, Nonthaburi
5. Luang Phor Roong, Wat Thakrabue, Samut Sakorn
6. Phra Palad Taeng Guay, Wat Pradoochimplee, Thonburi
7. Luang Phor Chong, Wat Natangnok, Ayuttaya 
8. Luang Phor Nor, Wat Klang Tharua, Ayuttaya
9. Luang Phor Samniang, Wat Weruwanaram, Nakhon Pathom
10. Luang Phor Chaeng, Wat Bang Pang, Nonthaburi
11. Luang Pu Nak, Wat Rakhang, Thonburi
12. Luang Phor Ha, Wat Don Gai Dee, Samutsakorn

After the ceremony was over, the amulets were distributed out the everyone who attended the ceremony.

Today, there are many replicas in the market and it requires extensive study of genuine pieces before any attempt is made to buy this amulet. Also there is some confusion regarding the batches with the police crest imprint behind, which DO NOT belong to this batch of Somdej Nai Phau amulets. 

(The informations for Phra Somdej Nai Phau amulets is from others website. Just used for reference.) 

Luang Pu Nak, Wat Rakhang Kositaram, Bangkok.
崇迪乃炮(大法会)
佛寺名称:曼谷瓦音达拉卫瀚
法师:大法会,由瓦拉康主持龙菩纳为统筹主席
年份:佛历2495年(西元1962年)
简介:佛历2495年(西元1952年),泰国警督乃炮先生聚集许多泰国大法师,并获得了许多法师所赠的珍贵法物来督造一个可以被誉为泰国历史上质量最好的崇迪佛牌。因此,这期佛牌就以他的名字命名,称为“崇迪乃炮”。

原初,泰国僧王帕菩达占南当选为整个大法会的统筹主席,但由于他当时身体不适,所以再委任瓦拉康主持龙菩纳为法会统筹主席。

用来督造崇迪佛牌的材料包括:
1。以破碎的崇迪瓦拉康和曼坤蓬。
2。佛历2485年曾用来督造瓦素塔铃佛的铁碎粉末。
3。瓦映龙菩蒲赠送的崇迪。
4。瓦南波龙婆登所遗留下来的佛牌经粉。
5。许多名寺高僧也捐赠许多法物。

于佛历2495年10月22日,聚集了14名高僧为这些法物首次诵经加持。法会完毕后,就开始督造这批佛牌,一共制做了84,000尊。

佛牌印模后,都是用黄金刀手工切割。全部佛牌都是在没有阳光的直射下,以自然条件风干。最终佛牌就安置在佛堂大殿,由该委员会负责8支吉祥蜡烛,放置在8个方位。蜡烛由委员会成员轮流看守以防止蜡烛烧尽或被吹灭。在大殿里,也安置一张大型崇迪帕菩达占多的庄严法相,以象征着邀请这位大法师来见证和主持这个庄严的仪式。

在佛历2495年11月5日,下午4点20分这个良辰吉日主持第二次大规模的诵经法会。这次法会一共邀请12名大法师,当中就有瓦拉康龙菩纳、瓦帕南龙婆术、瓦金桥龙婆颇和瓦纳当诺龙婆钟等。

崇迪的主要功能:可以帮助佩戴者起运,增强正能量。人缘和合,能使生意兴隆、财源不绝、逢凶化吉、避邪刀枪之害、对任何危险之事有预感。只要用心善良,诚心祈求会有一百零八个罗汉善神护佑,做事顺心如意。