Thanks for people who support us. This amulet has been RENTED.
Saturday, June 6, 2026
降伏三大高僧:奇诺洛寺降伏力量的传说——“龙婆米,瓦玛拉维猜寺”,禁具咒语大师
若要提及一位来自古都阿瑜陀耶、拥有强大精神力量和坚定意志的佛教高僧,那么“龙婆米·因塔瓦诺”(Luang Phor Mee Inthawanno)或“帕库·卡森·卡纳皮班”(Phra Khru Kasem Khanaphiban),瓦玛拉维猜寺的前任住持,其名声无疑会铭刻在所有弟子和佛牌收藏家的记忆中。他是瓦班帕诺寺龙婆谦(Luang Phor Khian)的嫡传弟子,继承了著名的“禁具咒语”;同时也是瓦纳唐诺寺龙婆崇(Luang Phor Chong)的弟子,后者是印度支那战争的传奇大师,传承了火遁卡西那(kasina)技法。
他无敌无敌、坚不可摧的防御能力广为人知,而一个在神秘学界流传至今的传奇故事,便是几十年前他在曼谷瓦钦诺罗寺(Wat Chinorot)的佛教开光仪式上“测试法力”的经历。与三位神秘大师的对决
在龙婆米(Luang Phor Mee)生前,他曾受瓦钦诺罗寺之邀前往首都曼谷,与来自全国各地的著名僧侣一同参与圣物加持仪式。仪式在寺庙内静谧的祈祷声中进行,此时发生了一件意想不到的事情:一条鱼考验了三位技艺高超的大师的法力。
第一位大师:进入了恍惚状态,浑身颤抖,失去理智,身体摇晃得令人胆寒。
第二位大师:进入了高度冥想状态,身体离地一只脚,向在场众人展示了他的超凡法力。
第三位师傅也不甘示弱,他指示寺庙委员会将一根圣线从寺庙延伸到水边,然后跳入水中进行水下加持仪式,引得众人惊叹不已。寺庙内只剩下八位德高望重的僧侣,静静地盘腿而坐,冥想修行。
他专注于火遁·卡西那,试图压制邪力,警告寺庙中央的僧侣。
玛拉维猜寺的龙婆米以超然的心境静坐沉思,他意识到这样在众人面前展现神迹对佛教无益,也违背了僧侣的本性。因此,他决定运用自己的法力压制邪力,并“警告”那位僧侣。
龙婆米将心念集中于“火遁·卡西那”,这是他从那唐诺寺的龙婆冲那里学来的高阶法术。他凝聚起强大的精神能量,如同熊熊烈火,并将这股力量通过手中的圣线传递出去!
就在嚼槟榔的瞬间……他的精神力量显现出来:
那位因入定而颤抖的僧人突然停止了动作,仿佛中了邪。
那位原本漂浮在水面上的僧人突然跌落回座位。他们惊愕地左右张望,想知道是谁胆敢挑战他们。
很快,那位潜入水中的僧人回到了寺庙,僧袍湿透,脸上满是惊恐。他愤怒地抱怨说有人捉弄了他。原来,在水下时,圣线变得滚烫,如同燃烧的电线,吓得他猛地跳出水面!
这番大胆的言辞,以及挑战圣线的举动……
龙婆美平静地坐着,装作不知情。然而,这三位僧侣都拥有法力,他们凭直觉就知道,那位通过圣线注入火元素、干扰他们法术的神秘僧侣,正是“玛拉维猜寺的龙婆米”!
僧侣们非但没有生气,反而感到恼火,他们走上前去,向他发起挑战,想要比试一番。龙婆米却丝毫不惧。他以平静却又锐利而威严的声音接受了挑战:“他们请我来主持佛教开光仪式,而不是让我炫耀法力。这违背了僧侣的本性……但你们想试试,那就来吧!”
说完,龙婆米没有丝毫犹豫,立即转身去叫桑加中校——正是他邀请他来参加此次活动。龙婆米拿起一根枪带(或臂绳),念诵“武器克制咒语”,将自己的精神能量注入其中。他念诵着强有力的咒语,打好结,然后将绳子递给急切的僧侣们,并发出第二个挑战:
“拿着它到寺庙外去射击……如果你们的子弹打不穿,我就立刻返回寺庙。无需继续加持仪式!”
这枚所向披靡的护身符,被佛教的力量所压制。
那位军官和挑战他的僧侣们走出寺庙,将龙婆米加持过的绳子挂在外面。然后,他们近距离开枪射击!
“咔哒!咔哒!咔哒!”
扳机声响起,但火药却没有爆炸。无论他们开多少枪,枪都无法击发;子弹完全哑火。更令人震惊的是,有些枪甚至卡壳了,内部机械瞬间损坏,彻底报废!
目睹这无与伦比的奇迹和无敌之力,三位僧人脸色苍白。他们意识到,自己的法力与这位来自阿瑜陀耶的至尊大师相比,简直不值一提。他们敬畏地俯身跪拜,然后默默地回到座位上,在接下来的仪式中,再也不敢在任何人面前炫耀自己的法力或自夸。
从此以后,“龙婆米,玛拉维猜寺”的名字便响彻曼谷街头,被尊为拥有强大法力和深邃精神力量的至尊大师,无人敢与之抗衡!
他无敌无敌、坚不可摧的防御能力广为人知,而一个在神秘学界流传至今的传奇故事,便是几十年前他在曼谷瓦钦诺罗寺(Wat Chinorot)的佛教开光仪式上“测试法力”的经历。与三位神秘大师的对决
在龙婆米(Luang Phor Mee)生前,他曾受瓦钦诺罗寺之邀前往首都曼谷,与来自全国各地的著名僧侣一同参与圣物加持仪式。仪式在寺庙内静谧的祈祷声中进行,此时发生了一件意想不到的事情:一条鱼考验了三位技艺高超的大师的法力。
第一位大师:进入了恍惚状态,浑身颤抖,失去理智,身体摇晃得令人胆寒。
第二位大师:进入了高度冥想状态,身体离地一只脚,向在场众人展示了他的超凡法力。
第三位师傅也不甘示弱,他指示寺庙委员会将一根圣线从寺庙延伸到水边,然后跳入水中进行水下加持仪式,引得众人惊叹不已。寺庙内只剩下八位德高望重的僧侣,静静地盘腿而坐,冥想修行。
他专注于火遁·卡西那,试图压制邪力,警告寺庙中央的僧侣。
玛拉维猜寺的龙婆米以超然的心境静坐沉思,他意识到这样在众人面前展现神迹对佛教无益,也违背了僧侣的本性。因此,他决定运用自己的法力压制邪力,并“警告”那位僧侣。
龙婆米将心念集中于“火遁·卡西那”,这是他从那唐诺寺的龙婆冲那里学来的高阶法术。他凝聚起强大的精神能量,如同熊熊烈火,并将这股力量通过手中的圣线传递出去!
就在嚼槟榔的瞬间……他的精神力量显现出来:
那位因入定而颤抖的僧人突然停止了动作,仿佛中了邪。
那位原本漂浮在水面上的僧人突然跌落回座位。他们惊愕地左右张望,想知道是谁胆敢挑战他们。
很快,那位潜入水中的僧人回到了寺庙,僧袍湿透,脸上满是惊恐。他愤怒地抱怨说有人捉弄了他。原来,在水下时,圣线变得滚烫,如同燃烧的电线,吓得他猛地跳出水面!
这番大胆的言辞,以及挑战圣线的举动……
龙婆美平静地坐着,装作不知情。然而,这三位僧侣都拥有法力,他们凭直觉就知道,那位通过圣线注入火元素、干扰他们法术的神秘僧侣,正是“玛拉维猜寺的龙婆米”!
僧侣们非但没有生气,反而感到恼火,他们走上前去,向他发起挑战,想要比试一番。龙婆米却丝毫不惧。他以平静却又锐利而威严的声音接受了挑战:“他们请我来主持佛教开光仪式,而不是让我炫耀法力。这违背了僧侣的本性……但你们想试试,那就来吧!”
说完,龙婆米没有丝毫犹豫,立即转身去叫桑加中校——正是他邀请他来参加此次活动。龙婆米拿起一根枪带(或臂绳),念诵“武器克制咒语”,将自己的精神能量注入其中。他念诵着强有力的咒语,打好结,然后将绳子递给急切的僧侣们,并发出第二个挑战:
“拿着它到寺庙外去射击……如果你们的子弹打不穿,我就立刻返回寺庙。无需继续加持仪式!”
这枚所向披靡的护身符,被佛教的力量所压制。
那位军官和挑战他的僧侣们走出寺庙,将龙婆米加持过的绳子挂在外面。然后,他们近距离开枪射击!
“咔哒!咔哒!咔哒!”
扳机声响起,但火药却没有爆炸。无论他们开多少枪,枪都无法击发;子弹完全哑火。更令人震惊的是,有些枪甚至卡壳了,内部机械瞬间损坏,彻底报废!
目睹这无与伦比的奇迹和无敌之力,三位僧人脸色苍白。他们意识到,自己的法力与这位来自阿瑜陀耶的至尊大师相比,简直不值一提。他们敬畏地俯身跪拜,然后默默地回到座位上,在接下来的仪式中,再也不敢在任何人面前炫耀自己的法力或自夸。
从此以后,“龙婆米,玛拉维猜寺”的名字便响彻曼谷街头,被尊为拥有强大法力和深邃精神力量的至尊大师,无人敢与之抗衡!
Reasons for Frequent Visits by Officials :
1. Reputation in Protective Ritual Arts (phutthakhom / Buddhist magic)
Luang Phor Mum is recognized as a respected successor of the ancient methods of making takrut, sacred talismans believed to provide protection, safety, and authority. These are highly valued among police and military personnel for spiritual safeguarding in their official duties.
2. Spiritual Patronage and Official Engagement
It’s quite common in Thailand for civil servants — especially law enforcement and judiciary — to seek blessings from noted amulet makers or ritual masters. Luang Phor Mum’s expertise makes him a natural focal point for these visits.
Reports confirm he is seen as carrying forward the legacy of Luang Phor Somphop — master of Buddhist ritual arts associated with spiritual protection — which explains trust and reverence among duty-bound officials.
3. Symbol of Morality and Buddhist Governance
In Thai society, the moral authority of revered monks can serve as spiritual guidance for state officials. Visiting respected monks like Luang Phor Mum helps reinforce moral conduct, public image, and personal discipline.
During official events or religious ceremonies, formal visits to his temple reflect unity between state authorities and Buddhist institutions.
Luang Phor Mum is recognized as a respected successor of the ancient methods of making takrut, sacred talismans believed to provide protection, safety, and authority. These are highly valued among police and military personnel for spiritual safeguarding in their official duties.
2. Spiritual Patronage and Official Engagement
It’s quite common in Thailand for civil servants — especially law enforcement and judiciary — to seek blessings from noted amulet makers or ritual masters. Luang Phor Mum’s expertise makes him a natural focal point for these visits.
Reports confirm he is seen as carrying forward the legacy of Luang Phor Somphop — master of Buddhist ritual arts associated with spiritual protection — which explains trust and reverence among duty-bound officials.
3. Symbol of Morality and Buddhist Governance
In Thai society, the moral authority of revered monks can serve as spiritual guidance for state officials. Visiting respected monks like Luang Phor Mum helps reinforce moral conduct, public image, and personal discipline.
During official events or religious ceremonies, formal visits to his temple reflect unity between state authorities and Buddhist institutions.
Spiritual Path & Influence :
Luang Phor Mum’s background offers a unique blend:
City-raised, with formal exposure to modern and classical Thai spiritual arts.
Shifted to a forest-style retreat life in the South — reflecting the Thai Forest tradition of meditation and secluded practice.
His practice integrates both mental purification (Vipassana) and protective magico-ritual arts, echoing the teachings of Luang Phor Somphop, who combined doctrinal insight with Thai ritual craftsmanship.
How This Journey Shaped His Role :
Central Thailand roots endowed him with formal access and resources, while moving south allowed him to realize his Dhamma practice through ascetic retreat and community service.
As the Abbot of Wat Noparatnaram, he now:
- Guides meditation disciples.
- Produces ritual amulets and talismans.
- Serves as a bridge between urban spiritual training and southern forest meditation practices.
City-raised, with formal exposure to modern and classical Thai spiritual arts.
Shifted to a forest-style retreat life in the South — reflecting the Thai Forest tradition of meditation and secluded practice.
His practice integrates both mental purification (Vipassana) and protective magico-ritual arts, echoing the teachings of Luang Phor Somphop, who combined doctrinal insight with Thai ritual craftsmanship.
How This Journey Shaped His Role :
Central Thailand roots endowed him with formal access and resources, while moving south allowed him to realize his Dhamma practice through ascetic retreat and community service.
As the Abbot of Wat Noparatnaram, he now:
- Guides meditation disciples.
- Produces ritual amulets and talismans.
- Serves as a bridge between urban spiritual training and southern forest meditation practices.
Rian Phra Nakhprok Bai Makham (Naga-protected Buddha in tamarind leaf shape amulet), Copper, Chae Namont (soak in holy water), Luang Phor Mum, Wat Noparatnaram, Nakhon Si Thammarat (B.E.2567).
Size : 1.9 cm (Height)
The Venerable Abbot Luang Phor Mum said: "Don't overlook these small Naga Buddha amulets. Tiny but powerful. Luang Phor said it bring wealth and victory in all aspects. Wear it and you'll see the effect for yourself."
In Thailand, there are different guardian Buddhas every day, seven days a week. The guardian Buddha of those born on Saturday is the Seven Dragon Buddha (Phra Naga Prok / Phra Nakh Prok), also known as the Snake Guardian Buddha or Dragon King Buddha.
The origin of the Seven Dragon Buddha According to ancient documents, when the Buddha was meditating under the woody forest by the lake, the weather suddenly became very bad, the temperature dropped rapidly and heavy rains continued. In order to protect the Buddha's practice, the Dragon King set himself. It became a seven-dragon umbrella to protect the Buddha from wind and rain, allowing the Buddha to continue to meditate. This is the origin of the seven-dragon Buddha. It is a metaphor for the boundless Buddha's shade, so it is highly respected by the Thai people.The shape of the Seven Dragon Buddha is that the Buddha is sitting on a lotus platform with a knot and swaying his hands on his chest. There is a seven-headed snake god (Naga) protector behind the Buddha.
Phra Nakh Prok Bai Ma Kham amulets can help wearers, benefit entrepreneurship, prevent disasters and avoid dangers, and protect safety. It is suitable for people who want to develop in their careers.
-----------------------------------------------------------------------------------尊贵的龙婆蒙住持说:“不要小看这些小小枚的那伽佛 (七龙佛) 佛牌。它们虽小却威力强大。龙婆蒙说,佩戴它能带来财富和各方面的胜利。佩戴它,你就会亲眼看到效果。”
罗望叶七龙佛:是指一种形状与罗望叶非常相似的佛牌,高度大约 1.9 厘米。
在泰国,一周七天每天都有不同的守护佛。星期六出生的人守护佛是七龙佛祖(Phra Naga Prok / Phra Nakh Prok),又称蛇神护法佛祖或龙尊王佛。七龙佛的由来根据古文献所记载,佛陀在湖边的木真林树下进行禅修之时,天气突然变得非常恶劣,气温急速下降且暴雨不断,龙王为了保护佛陀修持,于是将自已变成了七龙宝伞替佛陀遮风避雨,令佛陀得以继续禅修,此为七龙佛的由来,比喻佛法无边佛祖庇荫,因此深受泰国民众的尊崇。
七龙佛祖的造型为佛陀结跏趺端坐在束腰莲台上,双手置胸前结说法印,佛陀身后有七头蛇神那伽(Naga)护法,蛇头于佛像头顶伸向前方。
七龙佛牌能助事业、利创业、挡灾避险、保平安,适合对于想在事业上有所发展的人佩戴。Luang Phor Mum Wat Noparatnaram origins in Bangkok and Spiritual Training.
Before residing in Nakhon Si Thammarat, Luang Phor Mum lived in central Thailand at Bangkok area and began his involvement in spiritual studies as a layperson (kharawat).
During that time, he trained under Luang Phor Somphop of Wat Salikho in Nakhon Pathom, a highly respected monk known for transmitting both Vipassana meditation and advanced protective rituals (phutthakhom / Buddhist magic) — including takrut and variety yantra.
Journey to Southern Thailand
1. Training under Luang Phor Somphop (Wat Salikho):
• As a disciple, Luang Phor Mum received deep instruction in both mindfulness meditation and occult arts, combining rigorous Buddhist practice with spiritual rites.
2. Decision to engage in Vipassana Retreat:
• He eventually decided to ordain at Wat Noparatnaram, Nakhon Si Thammarat around B.E.2532 and began intensive Vipassana meditation retreat — notably practicing in a forest cave at Khun Phanom (Hermit's Cave) in Nakhon Si Thammarat around B.E.2534.
3. Establishing at Wat Noparatnaram & Community Service:
• In B.E.2538, he moved to become a resident monk at Wat Noparatnaram and began directing meditation instruction, constructing new temple buildings, and creating ritual talismans and amulets for devotees.
The Venerable Abbot Luang Phor Mum said: "Don't overlook these small Naga Buddha amulets. Tiny but powerful. Luang Phor said it bring wealth and victory in all aspects. Wear it and you'll see the effect for yourself."
In Thailand, there are different guardian Buddhas every day, seven days a week. The guardian Buddha of those born on Saturday is the Seven Dragon Buddha (Phra Naga Prok / Phra Nakh Prok), also known as the Snake Guardian Buddha or Dragon King Buddha.
The origin of the Seven Dragon Buddha According to ancient documents, when the Buddha was meditating under the woody forest by the lake, the weather suddenly became very bad, the temperature dropped rapidly and heavy rains continued. In order to protect the Buddha's practice, the Dragon King set himself. It became a seven-dragon umbrella to protect the Buddha from wind and rain, allowing the Buddha to continue to meditate. This is the origin of the seven-dragon Buddha. It is a metaphor for the boundless Buddha's shade, so it is highly respected by the Thai people.The shape of the Seven Dragon Buddha is that the Buddha is sitting on a lotus platform with a knot and swaying his hands on his chest. There is a seven-headed snake god (Naga) protector behind the Buddha.
Phra Nakh Prok Bai Ma Kham amulets can help wearers, benefit entrepreneurship, prevent disasters and avoid dangers, and protect safety. It is suitable for people who want to develop in their careers.
-----------------------------------------------------------------------------------尊贵的龙婆蒙住持说:“不要小看这些小小枚的那伽佛 (七龙佛) 佛牌。它们虽小却威力强大。龙婆蒙说,佩戴它能带来财富和各方面的胜利。佩戴它,你就会亲眼看到效果。”
罗望叶七龙佛:是指一种形状与罗望叶非常相似的佛牌,高度大约 1.9 厘米。
在泰国,一周七天每天都有不同的守护佛。星期六出生的人守护佛是七龙佛祖(Phra Naga Prok / Phra Nakh Prok),又称蛇神护法佛祖或龙尊王佛。七龙佛的由来根据古文献所记载,佛陀在湖边的木真林树下进行禅修之时,天气突然变得非常恶劣,气温急速下降且暴雨不断,龙王为了保护佛陀修持,于是将自已变成了七龙宝伞替佛陀遮风避雨,令佛陀得以继续禅修,此为七龙佛的由来,比喻佛法无边佛祖庇荫,因此深受泰国民众的尊崇。
七龙佛祖的造型为佛陀结跏趺端坐在束腰莲台上,双手置胸前结说法印,佛陀身后有七头蛇神那伽(Naga)护法,蛇头于佛像头顶伸向前方。
七龙佛牌能助事业、利创业、挡灾避险、保平安,适合对于想在事业上有所发展的人佩戴。Luang Phor Mum Wat Noparatnaram origins in Bangkok and Spiritual Training.
Before residing in Nakhon Si Thammarat, Luang Phor Mum lived in central Thailand at Bangkok area and began his involvement in spiritual studies as a layperson (kharawat).
During that time, he trained under Luang Phor Somphop of Wat Salikho in Nakhon Pathom, a highly respected monk known for transmitting both Vipassana meditation and advanced protective rituals (phutthakhom / Buddhist magic) — including takrut and variety yantra.
Journey to Southern Thailand
1. Training under Luang Phor Somphop (Wat Salikho):
• As a disciple, Luang Phor Mum received deep instruction in both mindfulness meditation and occult arts, combining rigorous Buddhist practice with spiritual rites.
2. Decision to engage in Vipassana Retreat:
• He eventually decided to ordain at Wat Noparatnaram, Nakhon Si Thammarat around B.E.2532 and began intensive Vipassana meditation retreat — notably practicing in a forest cave at Khun Phanom (Hermit's Cave) in Nakhon Si Thammarat around B.E.2534.
3. Establishing at Wat Noparatnaram & Community Service:
• In B.E.2538, he moved to become a resident monk at Wat Noparatnaram and began directing meditation instruction, constructing new temple buildings, and creating ritual talismans and amulets for devotees.
"Yesterday they were arguing terribly, but today, after talking for less than 10 minutes, it ended so easily, unbelievably."
One of Luang Pu Boon Song's disciples,
worked as a "construction supervisor,"
was assigned to oversee the construction of a house one day.
But problems arose immediately…
🏠 The neighbor complained loudly,
with loud noise,
and vibrations,
afraid their house would collapse.
They even demanded that construction be stopped immediately.
Luang Pu's disciple tried his best to explain,
but… ❌ they wouldn't listen.
The situation became tense.
Finally, they had to schedule a "new meeting to resolve the issue the next day,"
with the house owner joining the discussion.
.
.
That night…
Luang Pu Boon Song's disciple remembered his teachings:
"When problems arise, remember the merit you have accumulated,
and pray for that merit to resolve the issue."
So he clasped his hands together,
focused his mind on Luang Pu,
and prayed…
"May the merit I have accumulated help resolve this matter peacefully."
.
.
The next morning…
All three parties sat down to talk again.
But what happened was…
👉 The atmosphere had completely changed.
From people who refused to listen → they became easy to listen to.
From tense situation → to friendly communication.
From a big problem → to a small one.
⏱️ The conversation lasted less than 10 minutes… and it was over.
All parties understood each other.
And agreed to proceed with construction immediately.
.
.
The disciples of the Venerable Monk (Luang Pu Boon Song) were astonished…
Yesterday, they explained endlessly, but to no avail.
But today, with just a few words, it was resolved so easily.
This is why…
they “believe wholeheartedly”
“When in trouble,
if it’s not beyond one’s karma,
merit will always help open the way.”
.
.
Have you ever experienced a situation like this…
where a difficult situation suddenly “resolved on its own” in an unbelievable way?
👉 This post is a positive experience. It is believed that it will easily come true.
.
.
🙏 Baramee Luang Pu Boon Song of Wat Santi Wanaram 🙏
.
.
[ People who make merit and create merit, merit will always with you. It won't go away.
What problem are you afraid of?
When obstacles arise or what kind of misfortune?
There will be a solution. Always give. Let's consider it. ]
worked as a "construction supervisor,"
was assigned to oversee the construction of a house one day.
But problems arose immediately…
🏠 The neighbor complained loudly,
with loud noise,
and vibrations,
afraid their house would collapse.
They even demanded that construction be stopped immediately.
Luang Pu's disciple tried his best to explain,
but… ❌ they wouldn't listen.
The situation became tense.
Finally, they had to schedule a "new meeting to resolve the issue the next day,"
with the house owner joining the discussion.
.
.
That night…
Luang Pu Boon Song's disciple remembered his teachings:
"When problems arise, remember the merit you have accumulated,
and pray for that merit to resolve the issue."
So he clasped his hands together,
focused his mind on Luang Pu,
and prayed…
"May the merit I have accumulated help resolve this matter peacefully."
.
.
The next morning…
All three parties sat down to talk again.
But what happened was…
👉 The atmosphere had completely changed.
From people who refused to listen → they became easy to listen to.
From tense situation → to friendly communication.
From a big problem → to a small one.
⏱️ The conversation lasted less than 10 minutes… and it was over.
All parties understood each other.
And agreed to proceed with construction immediately.
.
.
The disciples of the Venerable Monk (Luang Pu Boon Song) were astonished…
Yesterday, they explained endlessly, but to no avail.
But today, with just a few words, it was resolved so easily.
This is why…
they “believe wholeheartedly”
“When in trouble,
if it’s not beyond one’s karma,
merit will always help open the way.”
.
.
Have you ever experienced a situation like this…
where a difficult situation suddenly “resolved on its own” in an unbelievable way?
👉 This post is a positive experience. It is believed that it will easily come true.
.
.
🙏 Baramee Luang Pu Boon Song of Wat Santi Wanaram 🙏
.
.
[ People who make merit and create merit, merit will always with you. It won't go away.
What problem are you afraid of?
When obstacles arise or what kind of misfortune?
There will be a solution. Always give. Let's consider it. ]
Rian Phra Nakhprok Bai Makham (Naga-protected Buddha in tamarind leaf shape amulet), Copper, Chae Namont (soak in holy water), Luang Phor Mum, Wat Noparatnaram, Nakhon Si Thammarat (B.E.2567).
Size : 1.9 cm (Height)
The Venerable Abbot Luang Phor Mum said: "Don't overlook these small Naga Buddha amulets. Tiny but powerful. Luang Phor said it bring wealth and victory in all aspects. Wear it and you'll see the effect for yourself."
In Thailand, there are different guardian Buddhas every day, seven days a week. The guardian Buddha of those born on Saturday is the Seven Dragon Buddha (Phra Naga Prok / Phra Nakh Prok), also known as the Snake Guardian Buddha or Dragon King Buddha.
The origin of the Seven Dragon Buddha According to ancient documents, when the Buddha was meditating under the woody forest by the lake, the weather suddenly became very bad, the temperature dropped rapidly and heavy rains continued. In order to protect the Buddha's practice, the Dragon King set himself. It became a seven-dragon umbrella to protect the Buddha from wind and rain, allowing the Buddha to continue to meditate. This is the origin of the seven-dragon Buddha. It is a metaphor for the boundless Buddha's shade, so it is highly respected by the Thai people.
The shape of the Seven Dragon Buddha is that the Buddha is sitting on a lotus platform with a knot and swaying his hands on his chest. There is a seven-headed snake god (Naga) protector behind the Buddha.
Phra Nakh Prok Bai Ma Kham amulets can help wearers, benefit entrepreneurship, prevent disasters and avoid dangers, and protect safety. It is suitable for people who want to develop in their careers.
-----------------------------------------------------------------------------------尊贵的龙婆蒙住持说:“不要小看这些小小枚的那伽佛 (七龙佛) 佛牌。它们虽小却威力强大。龙婆蒙说,佩戴它能带来财富和各方面的胜利。佩戴它,你就会亲眼看到效果。”
罗望叶七龙佛:是指一种形状与罗望叶非常相似的佛牌,高度大约 1.9 厘米。
在泰国,一周七天每天都有不同的守护佛。星期六出生的人守护佛是七龙佛祖(Phra Naga Prok / Phra Nakh Prok),又称蛇神护法佛祖或龙尊王佛。七龙佛的由来根据古文献所记载,佛陀在湖边的木真林树下进行禅修之时,天气突然变得非常恶劣,气温急速下降且暴雨不断,龙王为了保护佛陀修持,于是将自已变成了七龙宝伞替佛陀遮风避雨,令佛陀得以继续禅修,此为七龙佛的由来,比喻佛法无边佛祖庇荫,因此深受泰国民众的尊崇。
七龙佛祖的造型为佛陀结跏趺端坐在束腰莲台上,双手置胸前结说法印,佛陀身后有七头蛇神那伽(Naga)护法,蛇头于佛像头顶伸向前方。
七龙佛牌能助事业、利创业、挡灾避险、保平安,适合对于想在事业上有所发展的人佩戴。
The Venerable Abbot Luang Phor Mum said: "Don't overlook these small Naga Buddha amulets. Tiny but powerful. Luang Phor said it bring wealth and victory in all aspects. Wear it and you'll see the effect for yourself."
In Thailand, there are different guardian Buddhas every day, seven days a week. The guardian Buddha of those born on Saturday is the Seven Dragon Buddha (Phra Naga Prok / Phra Nakh Prok), also known as the Snake Guardian Buddha or Dragon King Buddha.
The origin of the Seven Dragon Buddha According to ancient documents, when the Buddha was meditating under the woody forest by the lake, the weather suddenly became very bad, the temperature dropped rapidly and heavy rains continued. In order to protect the Buddha's practice, the Dragon King set himself. It became a seven-dragon umbrella to protect the Buddha from wind and rain, allowing the Buddha to continue to meditate. This is the origin of the seven-dragon Buddha. It is a metaphor for the boundless Buddha's shade, so it is highly respected by the Thai people.
![]() |
| Rian Phra Nakhprok Bai Makham soak in holy water. |
Phra Nakh Prok Bai Ma Kham amulets can help wearers, benefit entrepreneurship, prevent disasters and avoid dangers, and protect safety. It is suitable for people who want to develop in their careers.
-----------------------------------------------------------------------------------尊贵的龙婆蒙住持说:“不要小看这些小小枚的那伽佛 (七龙佛) 佛牌。它们虽小却威力强大。龙婆蒙说,佩戴它能带来财富和各方面的胜利。佩戴它,你就会亲眼看到效果。”
罗望叶七龙佛:是指一种形状与罗望叶非常相似的佛牌,高度大约 1.9 厘米。
在泰国,一周七天每天都有不同的守护佛。星期六出生的人守护佛是七龙佛祖(Phra Naga Prok / Phra Nakh Prok),又称蛇神护法佛祖或龙尊王佛。七龙佛的由来根据古文献所记载,佛陀在湖边的木真林树下进行禅修之时,天气突然变得非常恶劣,气温急速下降且暴雨不断,龙王为了保护佛陀修持,于是将自已变成了七龙宝伞替佛陀遮风避雨,令佛陀得以继续禅修,此为七龙佛的由来,比喻佛法无边佛祖庇荫,因此深受泰国民众的尊崇。
七龙佛祖的造型为佛陀结跏趺端坐在束腰莲台上,双手置胸前结说法印,佛陀身后有七头蛇神那伽(Naga)护法,蛇头于佛像头顶伸向前方。
七龙佛牌能助事业、利创业、挡灾避险、保平安,适合对于想在事业上有所发展的人佩戴。
Phra Pidta made from sacred herbal powder, Luang Phor Mum, Wat Noparatnaram, Nakhon Si Thammarat (B.E.2567).
Size : 1.7 cm (Height)
Luang Phor Mum, Wat Noparatnaram, Nakhon Si Thammarat, a disciple in the lineage of Wat Salikho, is the originator of the legendary saying:
"If your skin isn't tough, don't go to Salikho."
(Pattamaang powder, Itthijae powder, Maharach powder.)
简介:
** 必达佛(掩面佛)**
传说,佛祖有一位弟子,名为"拍马哈格咋也纳",他非常聪敏、样貌与佛祖有点相似,他长相俊朗,人缘很好,所以很多善信都很喜欢他,更常有善信误认他为佛祖,这些对他的修行都做很大的障碍,部份师兄弟间出现闲言闲语,有些女善信因为他的英俊外表而加以款待,又被外间说他与女子有染犯下佛门重戒,"拍马哈格咋也纳"有见及此,为避免这些不利的传言再出现,便利用神通法力将容貌变得丑陋、矮小、肥胖,这也是现今有称为"善加财"佛像的法相,但这都不能令善信们改变对他的热诚态度,所以他唯有便将眼长期合上,不理会别人对他的态度及闲言,只一心修行,因此有帕必达的俗称。
掩面佛分两手必达佛和多手必达,两手必达叫做 Pidta Maha Larp,也就是我们经常看到的双手掩面的佛祖了,佩戴双手必达能够帮助,避免是非,招揽财运,而多手比达叫做 Pidta Maha Utt (Pakawan),经常会有4手甚至8手,掩住眼,耳,肚脐,等,佩戴多手比达,可以帮助善行挡灾,适合危险职业的人佩戴。Phra Khru Phawanaratana Wisit (Watcharin Watcharintho) or Luang Phor Mum is the Abbot of Wat Noparatnaram, Nakhon Si Thammarat Province, and the Chief Monk of Nob Phitam District. He began practicing Vipassana meditation and studying Buddhist magic with Luang Phor Somphop Techapunyo of Wat Salikhobhitaram (Wat Salikho), Nonthaburi Province, since the time he was a layman and served Luang Phor Somphop.
-----------------------------------------------------------------------------------
![]() |
| The amulet-making process involves Luang Phor Mum personally pressing the molds. |
Phra Ajarn Watcharin Watcharintho (Luang Phor Mum) is currently the Chief Monk of Nob Phitam District and the Abbot of Wat Noparatnaram, Nakhon Si Thammarat Province. He began practicing Vipassana meditation... He studied Buddhist magic with Luang Phor Somphop Techapunyo of Wat Salikhobhitaram (Wat Salikho), Nonthaburi Province, since he was a layman. Luang Phor Somphop is considered a convergence point of two supreme lineages of Buddhist magic: the lineage of Somdej Phra Sangkharaj (Suk Kai Thuean), who passed on all the knowledge of Vipassana meditation and incantations through Phra Khru Thamkosol (Luang Pu Phueak), the first abbot of Wat Salikhobhitaram (Wat Salikho); and the lineage of Luang Pu Suk of Wat Pak Khlong Makham Thao, who passed on the renowned art of tattooing through Luang Phor Champa Naratho, also a former abbot of Wat Salikhobhitaram (Wat Salikho).
Both of these masters passed on all their knowledge of Buddhist magic and occult sciences to Luang Phor Somphop. It can be said that Luang Phor Somphop was one of the leading masters of magic in the past several decades, especially famous for his tattooing skills, which became so well-known that a high-ranking police officer had to ask him to stop tattooing (sak yant) because some of his disciples were behaving badly and causing trouble for others. Luang Phor Somphop stopped tattooing anyone and chose to live in seclusion, practicing Dharma until his death on July 10, 2008 (B.E.2551), at Pathum Thani Province. His remains are preserved at Phuttha Uthayan Tham Kosol to this day, remaining uncorrupted. -----------------------------------------------------------------------------------
His legacy to the nation is his profound knowledge of Buddhist and occult sciences, which Luang Phor Mum acquired completely. While a skilled teacher is useless if the disciple lacks ability, Luang Phor Mum possessed exceptional skill and talent in studying occult sciences and mystical symbols. He was deeply dedicated, serious about his studies, and strived for a deep understanding of everything he learned. Luang Phor Mum was ordained in 1989 (B.E.2532) and, in 1991 (B.E.2534), he resided in the Reusi Som Cave on Khun Phanom Mountain, Phrom Khiri District, Nakhon Si Thammarat Province, to practice Vipassana meditation and the occult sciences he had acquired. Within just over a year, he had mastered all the various disciplines.
Furthermore, he received visions of powerful deities from his past lives, including Luang Pu Phueak, who guided him, leading to greater mastery, especially in the art of making the "Bung Phrai" amulet, a technique lost with the fall of Ayutthaya due to the Burmese burning of the original texts. He practiced and mastered this art. In addition, he studied various magical scripts, numerology, and the creation of amulets and sacred objects, becoming proficient in all aspects. Simultaneously, his meditative and psychic abilities advanced rapidly. Regarding his expertise in magical scripts and numerology, Luang Phor Mum was particularly skilled, able to decipher ancient texts and apply them with potent power. -----------------------------------------------------------------------------------
For example, he could solve the riddles in ancient texts from Sri Lanka, and even the sacred diagrams adorning the inner pediment of the main chapel at Wat Na Phra Men in Ayutthaya, which no one had been able to decipher before. Known only as the Solos Yantra but inscribed differently from typical texts, he solved the riddle and used it to create a unique amulet called "Sorot Phisadarn." Later, in 1995 (B.E.2538), he emerged from the cave. He came to reside at Wat Noparatnaram as a monk and began creating amulets to distribute to his disciples and followers, as well as for distribution during the Kathina ceremony in 1996-1997 (B.E.2539 - B.E.2540).
He had a vision of an important hermit from the past, who instructed him to go to Wat Phra Sri Rattanamahathat in Suphan Buri province. There, he received the ultimate knowledge of the 'Chakra,' which he inscribed on his amulets, considered high-level sacred objects. Currently, Luang Phor Mum serves as the Abbot of Wat Noparatnaram and the head of the Nobpitam district monastic council. He has initiated the construction of the Phrom Rangsi Pavilion and, in the near future, is building a statue of King Taksin on horseback. -----------------------------------------------------------------------------------
He is also planning to build a new ordination hall to replace the old, dilapidated wooden one, as well as constructing various permanent structures, monastic buildings, and a meditation hall to serve as a center for teaching Vipassana meditation to interested Buddhists. This is a practice worthy of strong support. The amulets he has created include both Buddha images and other sacred objects. In particular, the 'Takrut' (talisman scroll) is highly revered by many disciples. Those who have used it have reported numerous positive experiences.
This is because each amulet is meticulously crafted by the master according to ancient texts, ensuring its genuine power and sanctity. Today, he is highly skilled and knowledgeable in the art of making Takrut, and his amulets command very high prices due to the complex creation process (including meticulous materials, auspicious timing, incantations, and powerful techniques such as internal and external blessings, breath control, and Kasiṇa meditation). Examples include the Takrut Chao Sua, the Takrut Maha Rangap Phisadarn, the Takrut Sorot 9 Yantra Phisadarn, the Takrut Maha Chakraphat, the Takrut Phet Phrai-Bang Phrai, and the ancient art of melting candles using Kasiṇa meditation for divination—a technique that is becoming increasingly rare. Please stay tuned for the next episode....
Subscribe to:
Posts (Atom)

























