Saturday, June 6, 2026
Reasons for Frequent Visits by Officials :
1. Reputation in Protective Ritual Arts (phutthakhom / Buddhist magic)
Luang Phor Mum is recognized as a respected successor of the ancient methods of making takrut, sacred talismans believed to provide protection, safety, and authority. These are highly valued among police and military personnel for spiritual safeguarding in their official duties.
2. Spiritual Patronage and Official Engagement
It’s quite common in Thailand for civil servants — especially law enforcement and judiciary — to seek blessings from noted amulet makers or ritual masters. Luang Phor Mum’s expertise makes him a natural focal point for these visits.
Reports confirm he is seen as carrying forward the legacy of Luang Phor Somphop — master of Buddhist ritual arts associated with spiritual protection — which explains trust and reverence among duty-bound officials.
3. Symbol of Morality and Buddhist Governance
In Thai society, the moral authority of revered monks can serve as spiritual guidance for state officials. Visiting respected monks like Luang Phor Mum helps reinforce moral conduct, public image, and personal discipline.
During official events or religious ceremonies, formal visits to his temple reflect unity between state authorities and Buddhist institutions.
Luang Phor Mum is recognized as a respected successor of the ancient methods of making takrut, sacred talismans believed to provide protection, safety, and authority. These are highly valued among police and military personnel for spiritual safeguarding in their official duties.
2. Spiritual Patronage and Official Engagement
It’s quite common in Thailand for civil servants — especially law enforcement and judiciary — to seek blessings from noted amulet makers or ritual masters. Luang Phor Mum’s expertise makes him a natural focal point for these visits.
Reports confirm he is seen as carrying forward the legacy of Luang Phor Somphop — master of Buddhist ritual arts associated with spiritual protection — which explains trust and reverence among duty-bound officials.
3. Symbol of Morality and Buddhist Governance
In Thai society, the moral authority of revered monks can serve as spiritual guidance for state officials. Visiting respected monks like Luang Phor Mum helps reinforce moral conduct, public image, and personal discipline.
During official events or religious ceremonies, formal visits to his temple reflect unity between state authorities and Buddhist institutions.
Spiritual Path & Influence :
Luang Phor Mum’s background offers a unique blend:
City-raised, with formal exposure to modern and classical Thai spiritual arts.
Shifted to a forest-style retreat life in the South — reflecting the Thai Forest tradition of meditation and secluded practice.
His practice integrates both mental purification (Vipassana) and protective magico-ritual arts, echoing the teachings of Luang Phor Somphop, who combined doctrinal insight with Thai ritual craftsmanship.
How This Journey Shaped His Role :
Central Thailand roots endowed him with formal access and resources, while moving south allowed him to realize his Dhamma practice through ascetic retreat and community service.
As the Abbot of Wat Noparatnaram, he now:
- Guides meditation disciples.
- Produces ritual amulets and talismans.
- Serves as a bridge between urban spiritual training and southern forest meditation practices.
City-raised, with formal exposure to modern and classical Thai spiritual arts.
Shifted to a forest-style retreat life in the South — reflecting the Thai Forest tradition of meditation and secluded practice.
His practice integrates both mental purification (Vipassana) and protective magico-ritual arts, echoing the teachings of Luang Phor Somphop, who combined doctrinal insight with Thai ritual craftsmanship.
How This Journey Shaped His Role :
Central Thailand roots endowed him with formal access and resources, while moving south allowed him to realize his Dhamma practice through ascetic retreat and community service.
As the Abbot of Wat Noparatnaram, he now:
- Guides meditation disciples.
- Produces ritual amulets and talismans.
- Serves as a bridge between urban spiritual training and southern forest meditation practices.
Rian Phra Nakhprok Bai Makham (Naga-protected Buddha in tamarind leaf shape amulet), Copper, Chae Namont (soak in holy water), Luang Phor Mum, Wat Noparatnaram, Nakhon Si Thammarat (B.E.2567).
Size : 1.9 cm (Height)
The Venerable Abbot Luang Phor Mum said: "Don't overlook these small Naga Buddha amulets. Tiny but powerful. Luang Phor said it bring wealth and victory in all aspects. Wear it and you'll see the effect for yourself."
In Thailand, there are different guardian Buddhas every day, seven days a week. The guardian Buddha of those born on Saturday is the Seven Dragon Buddha (Phra Naga Prok / Phra Nakh Prok), also known as the Snake Guardian Buddha or Dragon King Buddha.
The origin of the Seven Dragon Buddha According to ancient documents, when the Buddha was meditating under the woody forest by the lake, the weather suddenly became very bad, the temperature dropped rapidly and heavy rains continued. In order to protect the Buddha's practice, the Dragon King set himself. It became a seven-dragon umbrella to protect the Buddha from wind and rain, allowing the Buddha to continue to meditate. This is the origin of the seven-dragon Buddha. It is a metaphor for the boundless Buddha's shade, so it is highly respected by the Thai people.The shape of the Seven Dragon Buddha is that the Buddha is sitting on a lotus platform with a knot and swaying his hands on his chest. There is a seven-headed snake god (Naga) protector behind the Buddha.
Phra Nakh Prok Bai Ma Kham amulets can help wearers, benefit entrepreneurship, prevent disasters and avoid dangers, and protect safety. It is suitable for people who want to develop in their careers.
-----------------------------------------------------------------------------------尊贵的龙婆蒙住持说:“不要小看这些小小枚的那伽佛 (七龙佛) 佛牌。它们虽小却威力强大。龙婆蒙说,佩戴它能带来财富和各方面的胜利。佩戴它,你就会亲眼看到效果。”
罗望叶七龙佛:是指一种形状与罗望叶非常相似的佛牌,高度大约 1.9 厘米。
在泰国,一周七天每天都有不同的守护佛。星期六出生的人守护佛是七龙佛祖(Phra Naga Prok / Phra Nakh Prok),又称蛇神护法佛祖或龙尊王佛。七龙佛的由来根据古文献所记载,佛陀在湖边的木真林树下进行禅修之时,天气突然变得非常恶劣,气温急速下降且暴雨不断,龙王为了保护佛陀修持,于是将自已变成了七龙宝伞替佛陀遮风避雨,令佛陀得以继续禅修,此为七龙佛的由来,比喻佛法无边佛祖庇荫,因此深受泰国民众的尊崇。
七龙佛祖的造型为佛陀结跏趺端坐在束腰莲台上,双手置胸前结说法印,佛陀身后有七头蛇神那伽(Naga)护法,蛇头于佛像头顶伸向前方。
七龙佛牌能助事业、利创业、挡灾避险、保平安,适合对于想在事业上有所发展的人佩戴。Luang Phor Mum Wat Noparatnaram origins in Bangkok and Spiritual Training.
Before residing in Nakhon Si Thammarat, Luang Phor Mum lived in central Thailand at Bangkok area and began his involvement in spiritual studies as a layperson (kharawat).
During that time, he trained under Luang Phor Somphop of Wat Salikho in Nakhon Pathom, a highly respected monk known for transmitting both Vipassana meditation and advanced protective rituals (phutthakhom / Buddhist magic) — including takrut and variety yantra.
Journey to Southern Thailand
1. Training under Luang Phor Somphop (Wat Salikho):
• As a disciple, Luang Phor Mum received deep instruction in both mindfulness meditation and occult arts, combining rigorous Buddhist practice with spiritual rites.
2. Decision to engage in Vipassana Retreat:
• He eventually decided to ordain at Wat Noparatnaram, Nakhon Si Thammarat around B.E.2532 and began intensive Vipassana meditation retreat — notably practicing in a forest cave at Khun Phanom (Hermit's Cave) in Nakhon Si Thammarat around B.E.2534.
3. Establishing at Wat Noparatnaram & Community Service:
• In B.E.2538, he moved to become a resident monk at Wat Noparatnaram and began directing meditation instruction, constructing new temple buildings, and creating ritual talismans and amulets for devotees.
The Venerable Abbot Luang Phor Mum said: "Don't overlook these small Naga Buddha amulets. Tiny but powerful. Luang Phor said it bring wealth and victory in all aspects. Wear it and you'll see the effect for yourself."
In Thailand, there are different guardian Buddhas every day, seven days a week. The guardian Buddha of those born on Saturday is the Seven Dragon Buddha (Phra Naga Prok / Phra Nakh Prok), also known as the Snake Guardian Buddha or Dragon King Buddha.
The origin of the Seven Dragon Buddha According to ancient documents, when the Buddha was meditating under the woody forest by the lake, the weather suddenly became very bad, the temperature dropped rapidly and heavy rains continued. In order to protect the Buddha's practice, the Dragon King set himself. It became a seven-dragon umbrella to protect the Buddha from wind and rain, allowing the Buddha to continue to meditate. This is the origin of the seven-dragon Buddha. It is a metaphor for the boundless Buddha's shade, so it is highly respected by the Thai people.The shape of the Seven Dragon Buddha is that the Buddha is sitting on a lotus platform with a knot and swaying his hands on his chest. There is a seven-headed snake god (Naga) protector behind the Buddha.
Phra Nakh Prok Bai Ma Kham amulets can help wearers, benefit entrepreneurship, prevent disasters and avoid dangers, and protect safety. It is suitable for people who want to develop in their careers.
-----------------------------------------------------------------------------------尊贵的龙婆蒙住持说:“不要小看这些小小枚的那伽佛 (七龙佛) 佛牌。它们虽小却威力强大。龙婆蒙说,佩戴它能带来财富和各方面的胜利。佩戴它,你就会亲眼看到效果。”
罗望叶七龙佛:是指一种形状与罗望叶非常相似的佛牌,高度大约 1.9 厘米。
在泰国,一周七天每天都有不同的守护佛。星期六出生的人守护佛是七龙佛祖(Phra Naga Prok / Phra Nakh Prok),又称蛇神护法佛祖或龙尊王佛。七龙佛的由来根据古文献所记载,佛陀在湖边的木真林树下进行禅修之时,天气突然变得非常恶劣,气温急速下降且暴雨不断,龙王为了保护佛陀修持,于是将自已变成了七龙宝伞替佛陀遮风避雨,令佛陀得以继续禅修,此为七龙佛的由来,比喻佛法无边佛祖庇荫,因此深受泰国民众的尊崇。
七龙佛祖的造型为佛陀结跏趺端坐在束腰莲台上,双手置胸前结说法印,佛陀身后有七头蛇神那伽(Naga)护法,蛇头于佛像头顶伸向前方。
七龙佛牌能助事业、利创业、挡灾避险、保平安,适合对于想在事业上有所发展的人佩戴。Luang Phor Mum Wat Noparatnaram origins in Bangkok and Spiritual Training.
Before residing in Nakhon Si Thammarat, Luang Phor Mum lived in central Thailand at Bangkok area and began his involvement in spiritual studies as a layperson (kharawat).
During that time, he trained under Luang Phor Somphop of Wat Salikho in Nakhon Pathom, a highly respected monk known for transmitting both Vipassana meditation and advanced protective rituals (phutthakhom / Buddhist magic) — including takrut and variety yantra.
Journey to Southern Thailand
1. Training under Luang Phor Somphop (Wat Salikho):
• As a disciple, Luang Phor Mum received deep instruction in both mindfulness meditation and occult arts, combining rigorous Buddhist practice with spiritual rites.
2. Decision to engage in Vipassana Retreat:
• He eventually decided to ordain at Wat Noparatnaram, Nakhon Si Thammarat around B.E.2532 and began intensive Vipassana meditation retreat — notably practicing in a forest cave at Khun Phanom (Hermit's Cave) in Nakhon Si Thammarat around B.E.2534.
3. Establishing at Wat Noparatnaram & Community Service:
• In B.E.2538, he moved to become a resident monk at Wat Noparatnaram and began directing meditation instruction, constructing new temple buildings, and creating ritual talismans and amulets for devotees.
"Yesterday they were arguing terribly, but today, after talking for less than 10 minutes, it ended so easily, unbelievably."
One of Luang Pu Boon Song's disciples,
worked as a "construction supervisor,"
was assigned to oversee the construction of a house one day.
But problems arose immediately…
🏠 The neighbor complained loudly,
with loud noise,
and vibrations,
afraid their house would collapse.
They even demanded that construction be stopped immediately.
Luang Pu's disciple tried his best to explain,
but… ❌ they wouldn't listen.
The situation became tense.
Finally, they had to schedule a "new meeting to resolve the issue the next day,"
with the house owner joining the discussion.
.
.
That night…
Luang Pu Boon Song's disciple remembered his teachings:
"When problems arise, remember the merit you have accumulated,
and pray for that merit to resolve the issue."
So he clasped his hands together,
focused his mind on Luang Pu,
and prayed…
"May the merit I have accumulated help resolve this matter peacefully."
.
.
The next morning…
All three parties sat down to talk again.
But what happened was…
👉 The atmosphere had completely changed.
From people who refused to listen → they became easy to listen to.
From tense situation → to friendly communication.
From a big problem → to a small one.
⏱️ The conversation lasted less than 10 minutes… and it was over.
All parties understood each other.
And agreed to proceed with construction immediately.
.
.
The disciples of the Venerable Monk (Luang Pu Boon Song) were astonished…
Yesterday, they explained endlessly, but to no avail.
But today, with just a few words, it was resolved so easily.
This is why…
they “believe wholeheartedly”
“When in trouble,
if it’s not beyond one’s karma,
merit will always help open the way.”
.
.
Have you ever experienced a situation like this…
where a difficult situation suddenly “resolved on its own” in an unbelievable way?
👉 This post is a positive experience. It is believed that it will easily come true.
.
.
🙏 Baramee Luang Pu Boon Song of Wat Santi Wanaram 🙏
.
.
[ People who make merit and create merit, merit will always with you. It won't go away.
What problem are you afraid of?
When obstacles arise or what kind of misfortune?
There will be a solution. Always give. Let's consider it. ]
worked as a "construction supervisor,"
was assigned to oversee the construction of a house one day.
But problems arose immediately…
🏠 The neighbor complained loudly,
with loud noise,
and vibrations,
afraid their house would collapse.
They even demanded that construction be stopped immediately.
Luang Pu's disciple tried his best to explain,
but… ❌ they wouldn't listen.
The situation became tense.
Finally, they had to schedule a "new meeting to resolve the issue the next day,"
with the house owner joining the discussion.
.
.
That night…
Luang Pu Boon Song's disciple remembered his teachings:
"When problems arise, remember the merit you have accumulated,
and pray for that merit to resolve the issue."
So he clasped his hands together,
focused his mind on Luang Pu,
and prayed…
"May the merit I have accumulated help resolve this matter peacefully."
.
.
The next morning…
All three parties sat down to talk again.
But what happened was…
👉 The atmosphere had completely changed.
From people who refused to listen → they became easy to listen to.
From tense situation → to friendly communication.
From a big problem → to a small one.
⏱️ The conversation lasted less than 10 minutes… and it was over.
All parties understood each other.
And agreed to proceed with construction immediately.
.
.
The disciples of the Venerable Monk (Luang Pu Boon Song) were astonished…
Yesterday, they explained endlessly, but to no avail.
But today, with just a few words, it was resolved so easily.
This is why…
they “believe wholeheartedly”
“When in trouble,
if it’s not beyond one’s karma,
merit will always help open the way.”
.
.
Have you ever experienced a situation like this…
where a difficult situation suddenly “resolved on its own” in an unbelievable way?
👉 This post is a positive experience. It is believed that it will easily come true.
.
.
🙏 Baramee Luang Pu Boon Song of Wat Santi Wanaram 🙏
.
.
[ People who make merit and create merit, merit will always with you. It won't go away.
What problem are you afraid of?
When obstacles arise or what kind of misfortune?
There will be a solution. Always give. Let's consider it. ]
Rian Phra Nakhprok Bai Makham (Naga-protected Buddha in tamarind leaf shape amulet), Copper, Chae Namont (soak in holy water), Luang Phor Mum, Wat Noparatnaram, Nakhon Si Thammarat (B.E.2567).
Size : 1.9 cm (Height)
The Venerable Abbot Luang Phor Mum said: "Don't overlook these small Naga Buddha amulets. Tiny but powerful. Luang Phor said it bring wealth and victory in all aspects. Wear it and you'll see the effect for yourself."
In Thailand, there are different guardian Buddhas every day, seven days a week. The guardian Buddha of those born on Saturday is the Seven Dragon Buddha (Phra Naga Prok / Phra Nakh Prok), also known as the Snake Guardian Buddha or Dragon King Buddha.
The origin of the Seven Dragon Buddha According to ancient documents, when the Buddha was meditating under the woody forest by the lake, the weather suddenly became very bad, the temperature dropped rapidly and heavy rains continued. In order to protect the Buddha's practice, the Dragon King set himself. It became a seven-dragon umbrella to protect the Buddha from wind and rain, allowing the Buddha to continue to meditate. This is the origin of the seven-dragon Buddha. It is a metaphor for the boundless Buddha's shade, so it is highly respected by the Thai people.
The shape of the Seven Dragon Buddha is that the Buddha is sitting on a lotus platform with a knot and swaying his hands on his chest. There is a seven-headed snake god (Naga) protector behind the Buddha.
Phra Nakh Prok Bai Ma Kham amulets can help wearers, benefit entrepreneurship, prevent disasters and avoid dangers, and protect safety. It is suitable for people who want to develop in their careers.
-----------------------------------------------------------------------------------尊贵的龙婆蒙住持说:“不要小看这些小小枚的那伽佛 (七龙佛) 佛牌。它们虽小却威力强大。龙婆蒙说,佩戴它能带来财富和各方面的胜利。佩戴它,你就会亲眼看到效果。”
罗望叶七龙佛:是指一种形状与罗望叶非常相似的佛牌,高度大约 1.9 厘米。
在泰国,一周七天每天都有不同的守护佛。星期六出生的人守护佛是七龙佛祖(Phra Naga Prok / Phra Nakh Prok),又称蛇神护法佛祖或龙尊王佛。七龙佛的由来根据古文献所记载,佛陀在湖边的木真林树下进行禅修之时,天气突然变得非常恶劣,气温急速下降且暴雨不断,龙王为了保护佛陀修持,于是将自已变成了七龙宝伞替佛陀遮风避雨,令佛陀得以继续禅修,此为七龙佛的由来,比喻佛法无边佛祖庇荫,因此深受泰国民众的尊崇。
七龙佛祖的造型为佛陀结跏趺端坐在束腰莲台上,双手置胸前结说法印,佛陀身后有七头蛇神那伽(Naga)护法,蛇头于佛像头顶伸向前方。
七龙佛牌能助事业、利创业、挡灾避险、保平安,适合对于想在事业上有所发展的人佩戴。
The Venerable Abbot Luang Phor Mum said: "Don't overlook these small Naga Buddha amulets. Tiny but powerful. Luang Phor said it bring wealth and victory in all aspects. Wear it and you'll see the effect for yourself."
In Thailand, there are different guardian Buddhas every day, seven days a week. The guardian Buddha of those born on Saturday is the Seven Dragon Buddha (Phra Naga Prok / Phra Nakh Prok), also known as the Snake Guardian Buddha or Dragon King Buddha.
The origin of the Seven Dragon Buddha According to ancient documents, when the Buddha was meditating under the woody forest by the lake, the weather suddenly became very bad, the temperature dropped rapidly and heavy rains continued. In order to protect the Buddha's practice, the Dragon King set himself. It became a seven-dragon umbrella to protect the Buddha from wind and rain, allowing the Buddha to continue to meditate. This is the origin of the seven-dragon Buddha. It is a metaphor for the boundless Buddha's shade, so it is highly respected by the Thai people.
![]() |
| Rian Phra Nakhprok Bai Makham soak in holy water. |
Phra Nakh Prok Bai Ma Kham amulets can help wearers, benefit entrepreneurship, prevent disasters and avoid dangers, and protect safety. It is suitable for people who want to develop in their careers.
-----------------------------------------------------------------------------------尊贵的龙婆蒙住持说:“不要小看这些小小枚的那伽佛 (七龙佛) 佛牌。它们虽小却威力强大。龙婆蒙说,佩戴它能带来财富和各方面的胜利。佩戴它,你就会亲眼看到效果。”
罗望叶七龙佛:是指一种形状与罗望叶非常相似的佛牌,高度大约 1.9 厘米。
在泰国,一周七天每天都有不同的守护佛。星期六出生的人守护佛是七龙佛祖(Phra Naga Prok / Phra Nakh Prok),又称蛇神护法佛祖或龙尊王佛。七龙佛的由来根据古文献所记载,佛陀在湖边的木真林树下进行禅修之时,天气突然变得非常恶劣,气温急速下降且暴雨不断,龙王为了保护佛陀修持,于是将自已变成了七龙宝伞替佛陀遮风避雨,令佛陀得以继续禅修,此为七龙佛的由来,比喻佛法无边佛祖庇荫,因此深受泰国民众的尊崇。
七龙佛祖的造型为佛陀结跏趺端坐在束腰莲台上,双手置胸前结说法印,佛陀身后有七头蛇神那伽(Naga)护法,蛇头于佛像头顶伸向前方。
七龙佛牌能助事业、利创业、挡灾避险、保平安,适合对于想在事业上有所发展的人佩戴。
Phra Pidta made from sacred herbal powder, Luang Phor Mum, Wat Noparatnaram, Nakhon Si Thammarat (B.E.2567).
Size : 1.7 cm (Height)
Luang Phor Mum, Wat Noparatnaram, Nakhon Si Thammarat, a disciple in the lineage of Wat Salikho, is the originator of the legendary saying:
"If your skin isn't tough, don't go to Salikho."
(Pattamaang powder, Itthijae powder, Maharach powder.)
简介:
** 必达佛(掩面佛)**
传说,佛祖有一位弟子,名为"拍马哈格咋也纳",他非常聪敏、样貌与佛祖有点相似,他长相俊朗,人缘很好,所以很多善信都很喜欢他,更常有善信误认他为佛祖,这些对他的修行都做很大的障碍,部份师兄弟间出现闲言闲语,有些女善信因为他的英俊外表而加以款待,又被外间说他与女子有染犯下佛门重戒,"拍马哈格咋也纳"有见及此,为避免这些不利的传言再出现,便利用神通法力将容貌变得丑陋、矮小、肥胖,这也是现今有称为"善加财"佛像的法相,但这都不能令善信们改变对他的热诚态度,所以他唯有便将眼长期合上,不理会别人对他的态度及闲言,只一心修行,因此有帕必达的俗称。
掩面佛分两手必达佛和多手必达,两手必达叫做 Pidta Maha Larp,也就是我们经常看到的双手掩面的佛祖了,佩戴双手必达能够帮助,避免是非,招揽财运,而多手比达叫做 Pidta Maha Utt (Pakawan),经常会有4手甚至8手,掩住眼,耳,肚脐,等,佩戴多手比达,可以帮助善行挡灾,适合危险职业的人佩戴。Phra Khru Phawanaratana Wisit (Watcharin Watcharintho) or Luang Phor Mum is the Abbot of Wat Noparatnaram, Nakhon Si Thammarat Province, and the Chief Monk of Nob Phitam District. He began practicing Vipassana meditation and studying Buddhist magic with Luang Phor Somphop Techapunyo of Wat Salikhobhitaram (Wat Salikho), Nonthaburi Province, since the time he was a layman and served Luang Phor Somphop.
-----------------------------------------------------------------------------------
![]() |
| The amulet-making process involves Luang Phor Mum personally pressing the molds. |
Phra Ajarn Watcharin Watcharintho (Luang Phor Mum) is currently the Chief Monk of Nob Phitam District and the Abbot of Wat Noparatnaram, Nakhon Si Thammarat Province. He began practicing Vipassana meditation... He studied Buddhist magic with Luang Phor Somphop Techapunyo of Wat Salikhobhitaram (Wat Salikho), Nonthaburi Province, since he was a layman. Luang Phor Somphop is considered a convergence point of two supreme lineages of Buddhist magic: the lineage of Somdej Phra Sangkharaj (Suk Kai Thuean), who passed on all the knowledge of Vipassana meditation and incantations through Phra Khru Thamkosol (Luang Pu Phueak), the first abbot of Wat Salikhobhitaram (Wat Salikho); and the lineage of Luang Pu Suk of Wat Pak Khlong Makham Thao, who passed on the renowned art of tattooing through Luang Phor Champa Naratho, also a former abbot of Wat Salikhobhitaram (Wat Salikho).
Both of these masters passed on all their knowledge of Buddhist magic and occult sciences to Luang Phor Somphop. It can be said that Luang Phor Somphop was one of the leading masters of magic in the past several decades, especially famous for his tattooing skills, which became so well-known that a high-ranking police officer had to ask him to stop tattooing (sak yant) because some of his disciples were behaving badly and causing trouble for others. Luang Phor Somphop stopped tattooing anyone and chose to live in seclusion, practicing Dharma until his death on July 10, 2008 (B.E.2551), at Pathum Thani Province. His remains are preserved at Phuttha Uthayan Tham Kosol to this day, remaining uncorrupted. -----------------------------------------------------------------------------------
His legacy to the nation is his profound knowledge of Buddhist and occult sciences, which Luang Phor Mum acquired completely. While a skilled teacher is useless if the disciple lacks ability, Luang Phor Mum possessed exceptional skill and talent in studying occult sciences and mystical symbols. He was deeply dedicated, serious about his studies, and strived for a deep understanding of everything he learned. Luang Phor Mum was ordained in 1989 (B.E.2532) and, in 1991 (B.E.2534), he resided in the Reusi Som Cave on Khun Phanom Mountain, Phrom Khiri District, Nakhon Si Thammarat Province, to practice Vipassana meditation and the occult sciences he had acquired. Within just over a year, he had mastered all the various disciplines.
Furthermore, he received visions of powerful deities from his past lives, including Luang Pu Phueak, who guided him, leading to greater mastery, especially in the art of making the "Bung Phrai" amulet, a technique lost with the fall of Ayutthaya due to the Burmese burning of the original texts. He practiced and mastered this art. In addition, he studied various magical scripts, numerology, and the creation of amulets and sacred objects, becoming proficient in all aspects. Simultaneously, his meditative and psychic abilities advanced rapidly. Regarding his expertise in magical scripts and numerology, Luang Phor Mum was particularly skilled, able to decipher ancient texts and apply them with potent power. -----------------------------------------------------------------------------------
For example, he could solve the riddles in ancient texts from Sri Lanka, and even the sacred diagrams adorning the inner pediment of the main chapel at Wat Na Phra Men in Ayutthaya, which no one had been able to decipher before. Known only as the Solos Yantra but inscribed differently from typical texts, he solved the riddle and used it to create a unique amulet called "Sorot Phisadarn." Later, in 1995 (B.E.2538), he emerged from the cave. He came to reside at Wat Noparatnaram as a monk and began creating amulets to distribute to his disciples and followers, as well as for distribution during the Kathina ceremony in 1996-1997 (B.E.2539 - B.E.2540).
He had a vision of an important hermit from the past, who instructed him to go to Wat Phra Sri Rattanamahathat in Suphan Buri province. There, he received the ultimate knowledge of the 'Chakra,' which he inscribed on his amulets, considered high-level sacred objects. Currently, Luang Phor Mum serves as the Abbot of Wat Noparatnaram and the head of the Nobpitam district monastic council. He has initiated the construction of the Phrom Rangsi Pavilion and, in the near future, is building a statue of King Taksin on horseback. -----------------------------------------------------------------------------------
He is also planning to build a new ordination hall to replace the old, dilapidated wooden one, as well as constructing various permanent structures, monastic buildings, and a meditation hall to serve as a center for teaching Vipassana meditation to interested Buddhists. This is a practice worthy of strong support. The amulets he has created include both Buddha images and other sacred objects. In particular, the 'Takrut' (talisman scroll) is highly revered by many disciples. Those who have used it have reported numerous positive experiences.
This is because each amulet is meticulously crafted by the master according to ancient texts, ensuring its genuine power and sanctity. Today, he is highly skilled and knowledgeable in the art of making Takrut, and his amulets command very high prices due to the complex creation process (including meticulous materials, auspicious timing, incantations, and powerful techniques such as internal and external blessings, breath control, and Kasiṇa meditation). Examples include the Takrut Chao Sua, the Takrut Maha Rangap Phisadarn, the Takrut Sorot 9 Yantra Phisadarn, the Takrut Maha Chakraphat, the Takrut Phet Phrai-Bang Phrai, and the ancient art of melting candles using Kasiṇa meditation for divination—a technique that is becoming increasingly rare. Please stay tuned for the next episode....
Phra Ruang, Luang Phor Mum, Wat Noparatnaram, Nakhon Si Thammarat (B.E.2567).
Size : 4.5 cm (Height)
Luang Phor Mum, Wat Noparatnaram, Nakhon Si Thammarat, a disciple in the lineage of Wat Salikho, is the originator of the legendary saying:
"If your skin isn't tough, don't go to Salikho."
Phra Ruang amulet, which features a standing Buddha image. This amulet is crafted from sacred powders and clay. Phra Ruang amulet are believed to offer protection from danger and disasters, as well as enhance wealth and personal relationships. The obverse side depicts a standing Buddha in a meditative or calming posture, while the reverse features sacred Yantra symbol.
-----------------------------------------------------------------------------------
History of Phra Ruang amulet
Phra Ruang is a legendary figure in Thai folklore, often regarded as the founder of the first Thai kingdom (Sukhothai) and a heroic, powerful figure associated with protective amulets.
Phra Ruang or sometimes referred to by its unique texture as (子弹佛) "Bullet Buddha", which is one of the five major ancient metal amulets. Believed to have powerful protective qualities, enabling the wearer to avoid danger, escape misfortune, and obtain authority, making it popular among military officers.
Often depicted as a standing "walking Buddha" with the right hand raised to represent the "No Fear Gesture" (无畏印), signifying courage and protection.
Associated with King Ramkhamhaeng the Great and the Sukhothai period, symbolizing national identity and protection against, or victory over, the ancient Khmer Empire.Legend says Phra Ruang possessed "sacred speech" (holy words) and strong spiritual power.
In Chinese literature regarding Thai amulets, Phra Ruang is highly revered for its "Kingly" aura and protective power against evil.
Luang Phor Mum, Wat Noparatnaram, Nakhon Si Thammarat, a disciple in the lineage of Wat Salikho, is the originator of the legendary saying:
"If your skin isn't tough, don't go to Salikho."
Phra Ruang amulet, which features a standing Buddha image. This amulet is crafted from sacred powders and clay. Phra Ruang amulet are believed to offer protection from danger and disasters, as well as enhance wealth and personal relationships. The obverse side depicts a standing Buddha in a meditative or calming posture, while the reverse features sacred Yantra symbol.
![]() |
| Luang Phor Mum, Wat Noparatnaram. |
History of Phra Ruang amulet
Phra Ruang is a legendary figure in Thai folklore, often regarded as the founder of the first Thai kingdom (Sukhothai) and a heroic, powerful figure associated with protective amulets.
Phra Ruang or sometimes referred to by its unique texture as (子弹佛) "Bullet Buddha", which is one of the five major ancient metal amulets. Believed to have powerful protective qualities, enabling the wearer to avoid danger, escape misfortune, and obtain authority, making it popular among military officers.
![]() |
| The amulet-making process involves Luang Phor Mum personally pressing the molds. |
Associated with King Ramkhamhaeng the Great and the Sukhothai period, symbolizing national identity and protection against, or victory over, the ancient Khmer Empire.Legend says Phra Ruang possessed "sacred speech" (holy words) and strong spiritual power.
In Chinese literature regarding Thai amulets, Phra Ruang is highly revered for its "Kingly" aura and protective power against evil.
Takrut Naga Khao Kham, Kruba Apiwat, Wat ThungPong (B.E.2561 ~ B.E.2569).
Size : 10.3 cm
**(B.E.2561)年制作开光加持到 (B.E.2569) 年的 Wai Khru 日(拜师节)古巴才拿出来,出庙让善信弟子们结缘恭请。其中一款加持很久的符管圣物。
*Encased with stainless-steel pipe casing.
1. If going into battle, tie the takrut around your neck and rotate it clockwise 🔁 (顺时针方向) 3 times, then wear it. Pray that this takrut represents the power of a victorious king who conquers all directions, protecting from weapons and all dangers. 🔫🔪🛡️
2. If you cannot fight and must flee, rotate the takrut counterclockwise 🔄 (逆时针方向) 3 times and place it behind you. Enemies will not be able to catch you, becoming confused and losing track. ❌🐾🦶❌
3. When entering the house of a wealthy or powerful person, hold this takrut in your hand and pray, then tuck it on your right side (把它塞到你的右侧). It will inspire respect and fear; those who see you will feel awe and obedience. 😊🫡
4. When going to court or seeking favor from others (especially women), tie the takrut and rotate it counterclockwise 🔄 (逆时针方向) 3 times, then place it on your left side. Pray for charm and attraction—people will be kind and grant your wishes. 🥰
5. When sleeping in an unfamiliar place or dangerous area, place the takrut above your head. Pray for protection, as if surrounded by sacred barriers. Evil spirits and harmful beings will not dare approach. ⛔️👻👿👹🎃🧟♂️⛔️
6. When trading or doing business, tie the takrut at your waist and rotate it clockwise. Then place it on your left side. Pray for prosperity—sales will be successful and profits will come easily. 💰🤑
7. For legal matters or disputes, tie the takrut around your neck. Upon arriving at court, rotate it clockwise and pray for victory—you will win the case. 👨⚖️✌🏻
8. If someone or animals in the house are afflicted by illness or bad conditions, soak the takrut in water and sprinkle or give it to drink. It will help cure illnesses and remove misfortune. 🐈 🐶
9. When traveling by water (boat), hold the takrut above your head while boarding or crossing. Pray for safety—dangerous water creatures will not harm you. ⛴️ 🛥️ 🚤
10. For women: soaking the takrut in water and bathing regularly will improve complexion and charm. For women who have difficulty conceiving, drink a little of the water—it is believed to help fertility. 💁🏻♀️🤰🏻
11. Hang this takrut in your home to protect against thieves, evil spirits, and misfortune. If bad events occur, soak it in water and sprinkle around the house, beds, and rooms. Pray to sacred beings for protection, and all dangers will be warded off. 📿
-----------------------------------------------------------------------------------
「纳迦考金」护身辟邪符管,古巴阿匹瓦,瓦通碰寺庙 (佛历: 2561年至2569年)。
尺寸:10.3 厘米
*已经镶好不锈钢双挂符通外壳。
1. 如果要上战场或面对危险情况,把符管佩戴在脖子(颈)上,然后向右转3圈。
心中祈愿:此符管有如帝王之力,能战胜各方敌人,防御武器与各种危险。
2. 如果敌不过想逃生,把符管向左转3圈,然后放在背后。
敌人将无法抓住你,他们会感到困惑并失去追踪,好像有遮掩保护一样。
3. 如果进入高官或有权势之人家中,手持此符管祈求,然后佩戴在右侧。
祈愿此符管带来威严与权力,让人敬畏,不敢轻视。
4. 如果去见心仪的女性或想增加人缘魅力,把符管向左转3圈,然后把它放在你的左侧。
祈愿此符管增强魅力与吸引力,使对方产生好感。
5. 在陌生或危险的地方睡觉时,将符管放在头顶上方。祈求庇佑,如同被神圣的屏障环绕。邪灵和有害生物将不敢靠近。
6. 做生意或经商时,将符管系在腰间,顺时针旋转,然后放在左侧。祈求生意兴隆——销售会成功,利润会唾手可得。
7. 若遇到法律纠纷或争议,将符管系在脖子(颈) 上。到达法庭后,顺时针旋转符管并祈祷胜利——你必将胜诉。
8. 若家中有人或动物患病(类似“瘟病/邪病”)或情况恶劣。可将符管浸泡在水中,洒在身上或喂给饮用。这有助于治愈疾病,驱除厄运。
9. 乘船旅行时,登船或过河时,请将符管举过头顶。祈祷平安——危险的水生生物不会伤害你。
10. 对于女性:将符管浸泡在水中并经常沐浴,可以改善肤色和容貌。脸色会慢慢变得好看,不苍白。对于难以受孕的女性,饮用少量浸泡过符管的圣水——相信可以容易排卵怀孕。
11. 将此符管悬挂于家中,可辟邪防盗,驱邪避灾。若遇不测,可将其浸于清水中,洒于房屋、床铺及房间周围。向神灵祈祷,祈求庇佑,一切危险皆可化解。
**(B.E.2561)年制作开光加持到 (B.E.2569) 年的 Wai Khru 日(拜师节)古巴才拿出来,出庙让善信弟子们结缘恭请。其中一款加持很久的符管圣物。
*Encased with stainless-steel pipe casing.
1. If going into battle, tie the takrut around your neck and rotate it clockwise 🔁 (顺时针方向) 3 times, then wear it. Pray that this takrut represents the power of a victorious king who conquers all directions, protecting from weapons and all dangers. 🔫🔪🛡️
2. If you cannot fight and must flee, rotate the takrut counterclockwise 🔄 (逆时针方向) 3 times and place it behind you. Enemies will not be able to catch you, becoming confused and losing track. ❌🐾🦶❌
3. When entering the house of a wealthy or powerful person, hold this takrut in your hand and pray, then tuck it on your right side (把它塞到你的右侧). It will inspire respect and fear; those who see you will feel awe and obedience. 😊🫡
4. When going to court or seeking favor from others (especially women), tie the takrut and rotate it counterclockwise 🔄 (逆时针方向) 3 times, then place it on your left side. Pray for charm and attraction—people will be kind and grant your wishes. 🥰
5. When sleeping in an unfamiliar place or dangerous area, place the takrut above your head. Pray for protection, as if surrounded by sacred barriers. Evil spirits and harmful beings will not dare approach. ⛔️👻👿👹🎃🧟♂️⛔️
6. When trading or doing business, tie the takrut at your waist and rotate it clockwise. Then place it on your left side. Pray for prosperity—sales will be successful and profits will come easily. 💰🤑
7. For legal matters or disputes, tie the takrut around your neck. Upon arriving at court, rotate it clockwise and pray for victory—you will win the case. 👨⚖️✌🏻
8. If someone or animals in the house are afflicted by illness or bad conditions, soak the takrut in water and sprinkle or give it to drink. It will help cure illnesses and remove misfortune. 🐈 🐶
9. When traveling by water (boat), hold the takrut above your head while boarding or crossing. Pray for safety—dangerous water creatures will not harm you. ⛴️ 🛥️ 🚤
10. For women: soaking the takrut in water and bathing regularly will improve complexion and charm. For women who have difficulty conceiving, drink a little of the water—it is believed to help fertility. 💁🏻♀️🤰🏻
11. Hang this takrut in your home to protect against thieves, evil spirits, and misfortune. If bad events occur, soak it in water and sprinkle around the house, beds, and rooms. Pray to sacred beings for protection, and all dangers will be warded off. 📿
-----------------------------------------------------------------------------------
「纳迦考金」护身辟邪符管,古巴阿匹瓦,瓦通碰寺庙 (佛历: 2561年至2569年)。
尺寸:10.3 厘米
*已经镶好不锈钢双挂符通外壳。
1. 如果要上战场或面对危险情况,把符管佩戴在脖子(颈)上,然后向右转3圈。
心中祈愿:此符管有如帝王之力,能战胜各方敌人,防御武器与各种危险。
2. 如果敌不过想逃生,把符管向左转3圈,然后放在背后。
敌人将无法抓住你,他们会感到困惑并失去追踪,好像有遮掩保护一样。
3. 如果进入高官或有权势之人家中,手持此符管祈求,然后佩戴在右侧。
祈愿此符管带来威严与权力,让人敬畏,不敢轻视。
4. 如果去见心仪的女性或想增加人缘魅力,把符管向左转3圈,然后把它放在你的左侧。
祈愿此符管增强魅力与吸引力,使对方产生好感。
5. 在陌生或危险的地方睡觉时,将符管放在头顶上方。祈求庇佑,如同被神圣的屏障环绕。邪灵和有害生物将不敢靠近。
6. 做生意或经商时,将符管系在腰间,顺时针旋转,然后放在左侧。祈求生意兴隆——销售会成功,利润会唾手可得。
7. 若遇到法律纠纷或争议,将符管系在脖子(颈) 上。到达法庭后,顺时针旋转符管并祈祷胜利——你必将胜诉。
8. 若家中有人或动物患病(类似“瘟病/邪病”)或情况恶劣。可将符管浸泡在水中,洒在身上或喂给饮用。这有助于治愈疾病,驱除厄运。
9. 乘船旅行时,登船或过河时,请将符管举过头顶。祈祷平安——危险的水生生物不会伤害你。
10. 对于女性:将符管浸泡在水中并经常沐浴,可以改善肤色和容貌。脸色会慢慢变得好看,不苍白。对于难以受孕的女性,饮用少量浸泡过符管的圣水——相信可以容易排卵怀孕。
11. 将此符管悬挂于家中,可辟邪防盗,驱邪避灾。若遇不测,可将其浸于清水中,洒于房屋、床铺及房间周围。向神灵祈祷,祈求庇佑,一切危险皆可化解。
![]() |
| Kruba Apiwat, Wat ThungPong. |
Thursday, June 4, 2026
Rian Phra Phuttha Chinnarat amulet with King Naresuan on the behind, Maha Phutthapisek Chakraphat (Emperor's Consecration) edition, commemorating the conservation and development of the Chanthaburi Royal Palace, Phitsanulok Province.
*This pcs of amulet anoint with white holy powder (jerm) by Kruba Noi, Wat Sri Don Moon, Chiang Mai. Come with original temple box.
Details:
This Rian Phra Phuttha Chinnarat amulet with King Naresuan on the behind was consecrated in the Maha Phutthapisek Chakraphat (Emperor's Consecration) ceremony at Wat Phra Sri Rattana Mahathat Woramahawihan, Phitsanulok Province, on August 18, 2015 / (B.E.2558).
Size and actual appearance as shown in the image. As Buddhists, we should worship this amulet for auspiciousness or give it as a gift to elders, respected individuals, or loved ones during festivals and important occasions. It is highly auspicious for both the giver and the receiver.
Phra Phuttha Chinnarat (often called the “Success Buddha”). Flame-shaped halo (sharp and detailed), Seated meditation posture, Strong and powerful design. This is what people commonly refer to as a “Success Buddha” type.
Behind of the amulet (Historical Figure) ~ King Naresuan the Great. A famous Thai warrior king. Symbolizes: victory, courage, overcoming difficulties.
Overall meaning or effects :
This is not an ordinary amulet—it’s a combined-power type
🥇1. Success + Victory
* Phra Phuttha Chinnarat → success, achievement
* King Naresuan → winning, overcoming rivals
👉 Suitable for:
* Business
* Competitive environments (sales, deals, bidding).
* People trying to turn their situation around.
🛡️ 2. Protection + Strong Presence
* King Naresuan represents a warrior spirit.
* Believed to help ward off negativity and obstacles.
👉 In simple terms: not just smooth progress, but also strength to withstand pressure
💰 3. “Hard-work-based” Wealth
This is NOT a pure luck / lottery-type amulet
👉 Instead, it’s more like:
* Earn through effort.
* The harder you push, the better the results.
* Support appears at critical moments.
⚠️ Realistic Perspective
This kind of amulet doesn’t magically guarantee success.
👉 It’s more like:
increasing your chances of winning, not winning for you.
Works best if you are already taking action (business / work).
This is not just a “Success Buddha”. It’s:
Success Buddha + Warrior King → for achieving goals and winning battles in life.
Sihuhata Rian Nam Chokh (Four-Eared Five-Eyed Divine Beast Lucky Charm), Roon Raek (1st batch), Neur Bart Nam-mon (made of holy water bowl material), Kruba Champ, Wat Huai Nam Wom, Lamphun (B.E.2569).
Made : 999 pieces
KB Champ is a worshipful Northern guru monk at Wat Huai Nam Wom in Lamphun province. He is a disciple of Kruba Boon Yang of Wat Huai Nam Wom, a respectable senior monk. KB Champ is famous for lucky "Si Hu Ha Ta", amulet in form of a monster with four ears and five eyes according to Northern Thai folklore.
The Story of Si Hu Ha Ta (四耳五眼神兽):
"Si Hu Ha Ta" (also called as "Thep Inn") is a lucky monster with four ears and five eyes according to Northern Thai folklore. The myth says Lord Indra transformed himself into a monster that had got four ears and five eyes to help people. This is legendary story.
Once upon a time, there was a beggar family. That family had 3 members: father, mother and son. Then mother died. After that, father died. Before father died, he told his son to bury his dead body and take out his skull when it falls out. Father told his son to roll his skull along the ground. Father told his son to make a trap where his skull stops and take a trapped animal home to feed. Father said a trapped animal would bring good luck. After father died, his son did all what his father told.
One day, a monster was trapped. It looked like a gorilla with four eyes and five eyes. The son brought the monster home. When he got home, he made a bonfire. The monster was so hungry and ate red charcoals in front of him. The son was amazed. Moreover, when the monster finished, it produced gold feces. The boy kept the gold in his garden and soon his garden was full of gold.
One day, the son heard the news that the King was finding the bridegroom for his daughter, but it was not easy. The King challenged all men in the town that he will give his daughter when the man could build the gold gutter to the castle. No one could, except the son. He used gold feces from the monster to build the gutter. The son married the princess as he wished.
However, the King was anxious to know how his son-in-law could get the gold. The King asked the son and the son told the King everything. So, the King and his guards came to catch the monster. When they arrived, the monster was frightened and ran way. It went in the cave. No one saw the monster ever since.
From this story, Thai Northern people believed Si Hu Ha Ta can bring good luck, fortune and wealthy.
Katha :
Namo Tassa …( x3 )
Sadhu Ahang Namami Phra Indra Aka Secha Buddha Dipankaro Na Mo Budh Dha Yak E Ak Rak Nang Arahang Kusala Dhammang Samma Sambuddho Dhu Sak Na So Na Mo Budh Dha Yak Phrak So Na Mak Yak Kho Metta Mahalapha Piyang Ma Ma Than Tha Pariwasako Wasuni Hatey Hontu Jayamangalani.
-----------------------------------------------------------------------------------
泰北运财神兽五眼四耳 ~ 是清迈的一种特殊神兽
瓦惠楠温寺庙正宗五眼四耳法脉传承、第三代继承者古巴迁(佛历:2569年)推出第一期古巴迁的 ~ 五眼四耳(带来好运)筹募修建庙寺用途(功德圣物)。
此期圣物恭请的款项是以修建瓦惠楠温寺庙用途(功德圣物)
*这一期是古巴迁发愿亲自制作的五眼四耳、这款是古巴汶洋老师父40年以来每天加持经水钵制作而成。
五眼四耳招财能力强,有利生意及横财。五眼四耳吃碳拉金,意味财运亨通。除此之外,能够帮助佩戴者运程转好,工作顺利,有伯乐赏识。五眼四耳神兽有旺正偏财的功效,尤其是赌运和金融投资者。五眼四耳招财灵猴让你快一步听到和看到找钱的门路。
想催生横财,有助增强好运和财富。您就要佩戴五眼四耳。
KB Champ is a worshipful Northern guru monk at Wat Huai Nam Wom in Lamphun province. He is a disciple of Kruba Boon Yang of Wat Huai Nam Wom, a respectable senior monk. KB Champ is famous for lucky "Si Hu Ha Ta", amulet in form of a monster with four ears and five eyes according to Northern Thai folklore.
The Story of Si Hu Ha Ta (四耳五眼神兽):
"Si Hu Ha Ta" (also called as "Thep Inn") is a lucky monster with four ears and five eyes according to Northern Thai folklore. The myth says Lord Indra transformed himself into a monster that had got four ears and five eyes to help people. This is legendary story.
Once upon a time, there was a beggar family. That family had 3 members: father, mother and son. Then mother died. After that, father died. Before father died, he told his son to bury his dead body and take out his skull when it falls out. Father told his son to roll his skull along the ground. Father told his son to make a trap where his skull stops and take a trapped animal home to feed. Father said a trapped animal would bring good luck. After father died, his son did all what his father told.
One day, a monster was trapped. It looked like a gorilla with four eyes and five eyes. The son brought the monster home. When he got home, he made a bonfire. The monster was so hungry and ate red charcoals in front of him. The son was amazed. Moreover, when the monster finished, it produced gold feces. The boy kept the gold in his garden and soon his garden was full of gold.
One day, the son heard the news that the King was finding the bridegroom for his daughter, but it was not easy. The King challenged all men in the town that he will give his daughter when the man could build the gold gutter to the castle. No one could, except the son. He used gold feces from the monster to build the gutter. The son married the princess as he wished.
However, the King was anxious to know how his son-in-law could get the gold. The King asked the son and the son told the King everything. So, the King and his guards came to catch the monster. When they arrived, the monster was frightened and ran way. It went in the cave. No one saw the monster ever since.
From this story, Thai Northern people believed Si Hu Ha Ta can bring good luck, fortune and wealthy.
Katha :
Namo Tassa …( x3 )
Sadhu Ahang Namami Phra Indra Aka Secha Buddha Dipankaro Na Mo Budh Dha Yak E Ak Rak Nang Arahang Kusala Dhammang Samma Sambuddho Dhu Sak Na So Na Mo Budh Dha Yak Phrak So Na Mak Yak Kho Metta Mahalapha Piyang Ma Ma Than Tha Pariwasako Wasuni Hatey Hontu Jayamangalani.
-----------------------------------------------------------------------------------
泰北运财神兽五眼四耳 ~ 是清迈的一种特殊神兽
瓦惠楠温寺庙正宗五眼四耳法脉传承、第三代继承者古巴迁(佛历:2569年)推出第一期古巴迁的 ~ 五眼四耳(带来好运)筹募修建庙寺用途(功德圣物)。
此期圣物恭请的款项是以修建瓦惠楠温寺庙用途(功德圣物)
*这一期是古巴迁发愿亲自制作的五眼四耳、这款是古巴汶洋老师父40年以来每天加持经水钵制作而成。
五眼四耳招财能力强,有利生意及横财。五眼四耳吃碳拉金,意味财运亨通。除此之外,能够帮助佩戴者运程转好,工作顺利,有伯乐赏识。五眼四耳神兽有旺正偏财的功效,尤其是赌运和金融投资者。五眼四耳招财灵猴让你快一步听到和看到找钱的门路。
想催生横财,有助增强好运和财富。您就要佩戴五眼四耳。
Rian Phra Phutthacao Pleang Rasami ~ The Radiant Buddha Amulet / 光辉佛 (The Buddha's Power Illuminating the Three Worlds / 佛陀之力照耀三界), Neur Thong Daeng (Copper), Kruba Apiwat, Wat Thung Pong (B.E.2567 - 2569).
*Kruba Apiwat very mercy that inscribed holy yantra behind of the amulet. Stamped with three temple codes.
In mid-2024 (B.E.2567), Kruba Apiwat visited and paid homage to the Phra Sri Sakya Dasapolyana at Buddhamonthon and witnessed wondrous events witnessing the Buddha's power. This deeply strengthened his faith and devotion, reminding him of the true existence of the Buddha's merit and the supreme refuge in the Triple Gem. Combined with this, Kruba Apiwat recalled a Lanna teaching passed down from his teachers: the mantra of the Lord Buddha's Power (the six-colored rays of light illuminating the three worlds), which guides sentient beings with little defilement in their eyes to see the Dharma.
This mantra is said to represent the Buddha's power surpassing that of gods, Brahma, Mara, humans, and hell beings in the three worlds. Ancient masters recounted this (though different versions may exist among various teachers, but it is likely widespread). Therefore, Kruba Apiwat decided to create a coin depicting the Radiant Buddha amulet (The Buddha's Power Illuminating the Three Worlds) to distribute on various occasions.
After consulting with many people about the desire to create these amulets as a memento and refuge for the Triple Gem, many people contributed to the merit-making for their creation. A devotee of Kruba requested permission to produce them free of charge. The amulets were completed and the first ceremony began in November 2024 (B.E.2567) and has continued until the present. This year, the temple is holding a ceremony to pay homage to the teachers and masters who taught morality, meditation, and Buddhist magic, as a mark of gratitude. Therefore, these amulets will be distributed as souvenirs to those who contributed and attended the Wai Khru event held on February.
*Some of these amulets were distributed to Thai soldiers stationed on the Cambodian border to protect their safety and well-being.
In mid-2024 (B.E.2567), Kruba Apiwat visited and paid homage to the Phra Sri Sakya Dasapolyana at Buddhamonthon and witnessed wondrous events witnessing the Buddha's power. This deeply strengthened his faith and devotion, reminding him of the true existence of the Buddha's merit and the supreme refuge in the Triple Gem. Combined with this, Kruba Apiwat recalled a Lanna teaching passed down from his teachers: the mantra of the Lord Buddha's Power (the six-colored rays of light illuminating the three worlds), which guides sentient beings with little defilement in their eyes to see the Dharma.
This mantra is said to represent the Buddha's power surpassing that of gods, Brahma, Mara, humans, and hell beings in the three worlds. Ancient masters recounted this (though different versions may exist among various teachers, but it is likely widespread). Therefore, Kruba Apiwat decided to create a coin depicting the Radiant Buddha amulet (The Buddha's Power Illuminating the Three Worlds) to distribute on various occasions.
After consulting with many people about the desire to create these amulets as a memento and refuge for the Triple Gem, many people contributed to the merit-making for their creation. A devotee of Kruba requested permission to produce them free of charge. The amulets were completed and the first ceremony began in November 2024 (B.E.2567) and has continued until the present. This year, the temple is holding a ceremony to pay homage to the teachers and masters who taught morality, meditation, and Buddhist magic, as a mark of gratitude. Therefore, these amulets will be distributed as souvenirs to those who contributed and attended the Wai Khru event held on February.
*Some of these amulets were distributed to Thai soldiers stationed on the Cambodian border to protect their safety and well-being.
![]() |
| Phra Sri Sakya Dasapolyana at Buddhamonthon. |
Sihuhata (Four-Eared Five-Eyed Divine Beast), Roon Setthi Phan Larn (Billionaire Batch), Neur Naman Chan Mak (betel nut oil), Kruba Boon Yang & Kruba Champ, Wat Huai Nam Wom, Lamphun (B.E.2566).
Serial No. : 1641
*Come with original temple box.
KB BoonYang is a worshipful Northern guru monk at Wat Huai Nam Wom in Lamphun province. He is a disciple of Kruba Jao Chaiya Wongsa of Wat Phrabat Huai Thom, a respectable senior monk. Many Thai people know of KB BoonYang and visit him at his temple often. Moreover, KB BoonYang is famous for lucky "Si Hu Ha Ta", amulet in form of a monster with four ears and five eyes according to Northern Thai folklore.
**Real Experience**
The owner of Si Hu Ha Ta by KB BoonYang promised to amulet if he successfully offered a project, he would give amulet a golden casing and hang on his neck. That night, he dreamt of the spirit of Si Hu Ha Ta and next day the client approved his project on the phone.
The Story of Si Hu Ha Ta (四耳五眼神兽):
"Si Hu Ha Ta" (also called as "Thep Inn") is a lucky monster with four ears and five eyes according to Northern Thai folklore. The myth says Lord Indra transformed himself into a monster that had got four ears and five eyes to help people. This is legendary story.
Once upon a time, there was a beggar family. That family had 3 members: father, mother and son. Then mother died. After that, father died. Before father died, he told his son to bury his dead body and take out his skull when it falls out. Father told his son to roll his skull along the ground. Father told his son to make a trap where his skull stops and take a trapped animal home to feed. Father said a trapped animal would bring good luck. After father died, his son did all what his father told.
One day, a monster was trapped. It looked like a gorilla with four eyes and five eyes. The son brought the monster home. When he got home, he made a bonfire. The monster was so hungry and ate red charcoals in front of him. The son was amazed. Moreover, when the monster finished, it produced gold feces. The boy kept the gold in his garden and soon his garden was full of gold.
One day, the son heard the news that the King was finding the bridegroom for his daughter, but it was not easy. The King challenged all men in the town that he will give his daughter when the man could build the gold gutter to the castle. No one could, except the son. He used gold feces from the monster to build the gutter. The son married the princess as he wished.
However, the King was anxious to know how his son-in-law could get the gold. The King asked the son and the son told the King everything. So, the King and his guards came to catch the monster. When they arrived, the monster was frightened and ran way. It went in the cave. No one saw the monster ever since.
From this story, Thai Northern people believed Si Hu Ha Ta can bring good luck, fortune and wealthy.
Katha :
Namo Tassa …( x3 )
Sadhu Ahang Namami Phra Indra Aka Secha Buddha Dipankaro Na Mo Budh Dha Yak E Ak Rak Nang Arahang Kusala Dhammang Samma Sambuddho Dhu Sak Na So Na Mo Budh Dha Yak Phrak So Na Mak Yak Kho Metta Mahalapha Piyang Ma Ma Than Tha Pariwasako Wasuni Hatey Hontu Jayamangalani.
-----------------------------------------------------------------------------------
泰北运财神兽五眼四耳 ~ 是清迈的一种特殊神兽
泰北南奔府圣僧古巴汶洋是全泰公认第一制作五眼四耳非常灵验的师父。而古巴汶洋师𠄘古巴翁五眼四耳法脉创始人,古巴汶洋在佛历:2568年3月23日下午3点20分涅槃。
五眼四耳招财能力强,有利生意及横财。五眼四耳吃碳拉金,意味财运亨通。除此之外,能够帮助佩戴者运程转好,工作顺利,有伯乐赏识。五眼四耳神兽有旺正偏财的功效,尤其是赌运和金融投资者。五眼四耳招财灵猴让你快一步听到和看到找钱的门路。
想催生横财,有助增强好运和财富。您就要佩戴五眼四耳。
Rian Luang Pu Thuad, Phim Med Taeng (Melon seed shaped amulet), Roon Barami 81, Neur Thong Daeng (Copper), Phor Than Keow, Wat Huai Ngor, Pattani (B.E.2552).
📌 The Ultimate Miracle Amulet. Firing 21 shots Khaew Khlad Plod Phay.
💥 Rian Luang Pu Thuad, Phim Med Taeng (Melon seed shaped amulet), Roon Barami 81, Neur Thong Daeng (Copper), Phor Than Keow, Wat Huai Ngor, Pattani (B.E.2552). 💥
Luang Pu Thuad's amulet. On the back is Phor Than Keow, Roon Barami 81, Phor Than Keow, Wat Huai Ngor, very beautiful and stunning condition copper material. Stamped with two temple codes.
🙏 Phra Luang Pu Thuad, Phor Than Keow is known as the ultimate amulet of eternity. It is a holy amulet miraculous power when brought to pray with him will escape from various dangers to dare to become. Until it is said that Phra Luang Pu Thuad, Phor Than Keow, is the pinnacle of eternal life, second to none. This can be seen from the experience every day in the 3 Southern Border Provinces (Pattani ~ Yala ~ Narathiwat).
For the creation of this Luang Pu Thuad amulet, the working committee performed a ritual to pay homage to the spirit of Luang Pu Thuad at the stupa containing his ashes at Wat Chang Hai to seek permission for its creation. At the same time, Phor Than Keow graciously inscribed sacred symbols and numbers on the gold plates, consecrated all the gold plates, melted them down, and pressed the first batch of amulets as an auspicious beginning.
The purpose of creating this Luang Pu Thuad amulet, "Baramee 81" edition, by Phor Than Keow, is to raise funds for the restoration and renovation of the temple and other buildings within Wat Huai Ngor. Ten renowned Buddhist monks inscribed the sacred Yantra plates, including:
1. Phor Than Keow, Wat Huai Ngor, Pattani.
2. Luang Phor Koon, Wat Bahn Rai, Nakhon Ratchasima (Khorat).
3. Luang Phor Thong Yib, Wat Bahn Klang, Ang Thong.
4. Luang Phor Tat, Wat Chai Na, Phetchaburi.
5. Luang Phor Suwan, Wat Yang, Ang Thong.
6. Phra Ajarn Chote, Wat Phutthaisawan, Ayutthaya.
7. Luang Phor Phicharan, Wat Pho Phak Kai, Ayutthaya.
8. Luang Phor Ruay, Wat Tako, Ayutthaya.
9. Luang Phor Perm, Wat Pom Kaeo, Ayutthaya.
10. Luang Phor Poon, Wat Bahn Pen, Ayutthaya.-----------------------------------------------------------------------------------
全泰避险保平安第一 ~ 龙婆托/龙普托佛牌
💥 21 枪佩戴者幸运的没大事 (轻伤) 逃过一劫。💥
婆谭乔(巴拉密八十一) ,红铜材质,迷你版 (西瓜籽形),(佛历:2552年)。
漂亮品相,火红皮,背后打上两个庙印记。
此帮佛牌的劲爆特点:
这帮佛牌乃属于近年来最火爆,也属数一数二的龙普托 “神迹” 佛牌。
自从子弹的事件后,这帮佛牌是其中一帮价钱起到很快的佛牌。
此帮佛牌命名为 ~ 龙普托 -- Roon Baramee 81,Roon Barame 的意译是 “好福报期”,而 81 就是师父当年制造这期佛牌的岁数。师父祝福信众佩戴后在事业,人缘上,在个个方面都能步步高升。此帮佛牌 也在师父的 81 岁生日时推出了这枚佛牌,主要原因是为了帮助装修寺庙筹款而督造了此帮佛牌。
此帮佛牌是当年由 Chainarit Petchphanthong 先生 & Lung Ngamwongwan 筹备,他们都是经验十足,而且策划过很多很多龙普托的佛牌。而且每枚龙普托佛牌的价钱都是会狂起,据说这两位策划过的佛牌,很多都会变成名托牌,~ 其中也包括 Wat Changhai 和Wat Saikow 的龙普托佛牌。
在佛牌还没推出之前,婆谭乔师父亲自去了 Wat Chang Hai 举办一场法会,也同时得到制作龙普托的批准,师父才被允许做这帮佛牌,也可能是因为这样,这批做出来的佛牌非常灵验,特别有加持力。
制作这枚的用料也很讲究,主要是包括了多位师父手写的 takrut(符管)然后放进去一起溶。这些符管都是来自泰国各区师父手写的符管然后捐给 Wat Huai Ngor 以支持师父做这帮佛牌。
此款佛宝已经非常难找了。有也价钱已经悄悄上涨了。所以不论佩戴或收藏,都是非常值得!
佩带此牌能为您带来:
能预先给于配戴者预兆,灵感,霉运连连者转为好运连连。在事业,人缘,个个方面 都能步步高升,幸福,财宝丰盈。正财顺利。
这期龙普托佛牌一共制作了三款:
1. Rian Sema (赛玛形) 2.Rian Roop Khai (鸡蛋形) *3. Rian Med Taeng 迷你版 (西瓜籽形)
💥 Rian Luang Pu Thuad, Phim Med Taeng (Melon seed shaped amulet), Roon Barami 81, Neur Thong Daeng (Copper), Phor Than Keow, Wat Huai Ngor, Pattani (B.E.2552). 💥
Luang Pu Thuad's amulet. On the back is Phor Than Keow, Roon Barami 81, Phor Than Keow, Wat Huai Ngor, very beautiful and stunning condition copper material. Stamped with two temple codes.
🙏 Phra Luang Pu Thuad, Phor Than Keow is known as the ultimate amulet of eternity. It is a holy amulet miraculous power when brought to pray with him will escape from various dangers to dare to become. Until it is said that Phra Luang Pu Thuad, Phor Than Keow, is the pinnacle of eternal life, second to none. This can be seen from the experience every day in the 3 Southern Border Provinces (Pattani ~ Yala ~ Narathiwat).
For the creation of this Luang Pu Thuad amulet, the working committee performed a ritual to pay homage to the spirit of Luang Pu Thuad at the stupa containing his ashes at Wat Chang Hai to seek permission for its creation. At the same time, Phor Than Keow graciously inscribed sacred symbols and numbers on the gold plates, consecrated all the gold plates, melted them down, and pressed the first batch of amulets as an auspicious beginning.
The purpose of creating this Luang Pu Thuad amulet, "Baramee 81" edition, by Phor Than Keow, is to raise funds for the restoration and renovation of the temple and other buildings within Wat Huai Ngor. Ten renowned Buddhist monks inscribed the sacred Yantra plates, including:
1. Phor Than Keow, Wat Huai Ngor, Pattani.
2. Luang Phor Koon, Wat Bahn Rai, Nakhon Ratchasima (Khorat).
3. Luang Phor Thong Yib, Wat Bahn Klang, Ang Thong.
4. Luang Phor Tat, Wat Chai Na, Phetchaburi.
5. Luang Phor Suwan, Wat Yang, Ang Thong.
6. Phra Ajarn Chote, Wat Phutthaisawan, Ayutthaya.
7. Luang Phor Phicharan, Wat Pho Phak Kai, Ayutthaya.
8. Luang Phor Ruay, Wat Tako, Ayutthaya.
9. Luang Phor Perm, Wat Pom Kaeo, Ayutthaya.
10. Luang Phor Poon, Wat Bahn Pen, Ayutthaya.-----------------------------------------------------------------------------------
全泰避险保平安第一 ~ 龙婆托/龙普托佛牌
💥 21 枪佩戴者幸运的没大事 (轻伤) 逃过一劫。💥
婆谭乔(巴拉密八十一) ,红铜材质,迷你版 (西瓜籽形),(佛历:2552年)。
漂亮品相,火红皮,背后打上两个庙印记。
此帮佛牌的劲爆特点:
这帮佛牌乃属于近年来最火爆,也属数一数二的龙普托 “神迹” 佛牌。
自从子弹的事件后,这帮佛牌是其中一帮价钱起到很快的佛牌。
此帮佛牌命名为 ~ 龙普托 -- Roon Baramee 81,Roon Barame 的意译是 “好福报期”,而 81 就是师父当年制造这期佛牌的岁数。师父祝福信众佩戴后在事业,人缘上,在个个方面都能步步高升。此帮佛牌 也在师父的 81 岁生日时推出了这枚佛牌,主要原因是为了帮助装修寺庙筹款而督造了此帮佛牌。
此帮佛牌是当年由 Chainarit Petchphanthong 先生 & Lung Ngamwongwan 筹备,他们都是经验十足,而且策划过很多很多龙普托的佛牌。而且每枚龙普托佛牌的价钱都是会狂起,据说这两位策划过的佛牌,很多都会变成名托牌,~ 其中也包括 Wat Changhai 和Wat Saikow 的龙普托佛牌。
在佛牌还没推出之前,婆谭乔师父亲自去了 Wat Chang Hai 举办一场法会,也同时得到制作龙普托的批准,师父才被允许做这帮佛牌,也可能是因为这样,这批做出来的佛牌非常灵验,特别有加持力。
制作这枚的用料也很讲究,主要是包括了多位师父手写的 takrut(符管)然后放进去一起溶。这些符管都是来自泰国各区师父手写的符管然后捐给 Wat Huai Ngor 以支持师父做这帮佛牌。
此款佛宝已经非常难找了。有也价钱已经悄悄上涨了。所以不论佩戴或收藏,都是非常值得!
佩带此牌能为您带来:
能预先给于配戴者预兆,灵感,霉运连连者转为好运连连。在事业,人缘,个个方面 都能步步高升,幸福,财宝丰盈。正财顺利。
这期龙普托佛牌一共制作了三款:
1. Rian Sema (赛玛形) 2.Rian Roop Khai (鸡蛋形) *3. Rian Med Taeng 迷你版 (西瓜籽形)
Nylon string necklace (Single hook)
Colour Available :
1. Monk's robe brown (normal rope) 63 cm
2. Army green (normal rope) 65 cm
3. Black (thin rope) 70 cm ❌SOLD OUT❌
4. Black (thick rope) 72 cm
1. Monk's robe brown (normal rope) 63 cm
2. Army green (normal rope) 65 cm
3. Black (thin rope) 70 cm ❌SOLD OUT❌
4. Black (thick rope) 72 cm
Takrut Yant Thon Fon Saen Ha “A Thousand Drops of Rain Talisman”, Neur Dibuk (tin plate), Kruba Chao, Samnak Song Bahn Huai Yao (B.E.2568).
Made : 12 pieces
Size : 5.8 cm
Available : 2 pieces
*Encased with stainless-steel pipe casing. Come with single hook or double hooks, original temple box.
Kruba Chao’ve been planning to do this batch of takruts for a long time. Made and consecrated these takruts during Buddhist Lent, also known as Vassa (Pali) or Khao Phansa (Thai), is a three-month monastic retreat during the rainy season (July-October) when monks remain in one temple to study, meditate, and avoid damaging crops. Takrut Yant Thon Fon Saen Ha (A Thousand Drops of Rain Talisman) ~ Takrut Lanna, based on ancient texts, is inscribed with sacred characters on a tin plate, braided, and tightly woven with rope, then beautifully gilded with 24k real gold leafs in the traditional style. It's offered as a token of appreciation for those participation in the merit-making endeavor. Only limited 12 pieces were made.
This Takrut Yant Thon Fon Saen Ha brings coolness and calmness (not easy to get angry). It is suitable for those with a hot temper or those who become agitated when facing problems; using this sacred talisman (takrut) will help to calm the mind. This takrut also bring wealth fetching (Maha Phokhasap), compassion (Metta), and protection from harm.-----------------------------------------------------------------------------------
古巴曹师父筹划这期符管已久。这期符管是在佛教的守夏节(雨安居期间)制作并加持的。雨安居是为期三个月的寺庙闭关修行期,在雨季(7月至10月)期间,僧侣们会待在寺庙中学习、冥想、打坐,并避免破坏庄稼。这款 “千滴之雨” 兰纳护身符管,以古代典籍为依据,古巴曹精心制作而成。护身符以锡片为底,镌刻上经文符咒,并以绳索紧密编织而成,最后涂上一层黑漆,以传统工艺精美贴上纯金箔。谨以此护身符管感谢各位参与此次功德活动者。此符管限量制作 12 支。
“千滴之雨” 护身符管能给佩戴者带来清凉与平静(不易动怒)。它适合脾气急躁或遇到问题时容易激动的人;使用这支符管有助于平静心绪,”脑袋不容易发热“。除此之外还能带来财富招财(Maha Phokhasap)、具有人缘慈悲心(Metta)、并能保护免受伤害 / 避险挡灾。
Size : 5.8 cm
Available : 2 pieces
*Encased with stainless-steel pipe casing. Come with single hook or double hooks, original temple box.
Kruba Chao’ve been planning to do this batch of takruts for a long time. Made and consecrated these takruts during Buddhist Lent, also known as Vassa (Pali) or Khao Phansa (Thai), is a three-month monastic retreat during the rainy season (July-October) when monks remain in one temple to study, meditate, and avoid damaging crops. Takrut Yant Thon Fon Saen Ha (A Thousand Drops of Rain Talisman) ~ Takrut Lanna, based on ancient texts, is inscribed with sacred characters on a tin plate, braided, and tightly woven with rope, then beautifully gilded with 24k real gold leafs in the traditional style. It's offered as a token of appreciation for those participation in the merit-making endeavor. Only limited 12 pieces were made.
This Takrut Yant Thon Fon Saen Ha brings coolness and calmness (not easy to get angry). It is suitable for those with a hot temper or those who become agitated when facing problems; using this sacred talisman (takrut) will help to calm the mind. This takrut also bring wealth fetching (Maha Phokhasap), compassion (Metta), and protection from harm.-----------------------------------------------------------------------------------
古巴曹师父筹划这期符管已久。这期符管是在佛教的守夏节(雨安居期间)制作并加持的。雨安居是为期三个月的寺庙闭关修行期,在雨季(7月至10月)期间,僧侣们会待在寺庙中学习、冥想、打坐,并避免破坏庄稼。这款 “千滴之雨” 兰纳护身符管,以古代典籍为依据,古巴曹精心制作而成。护身符以锡片为底,镌刻上经文符咒,并以绳索紧密编织而成,最后涂上一层黑漆,以传统工艺精美贴上纯金箔。谨以此护身符管感谢各位参与此次功德活动者。此符管限量制作 12 支。
“千滴之雨” 护身符管能给佩戴者带来清凉与平静(不易动怒)。它适合脾气急躁或遇到问题时容易激动的人;使用这支符管有助于平静心绪,”脑袋不容易发热“。除此之外还能带来财富招财(Maha Phokhasap)、具有人缘慈悲心(Metta)、并能保护免受伤害 / 避险挡灾。
Subscribe to:
Posts (Atom)



















































